более конкретноболее конкретнымболее целенаправленногопоконкретнееболее адресныйпобольше конкретикиболее точнымболее четкойболее сфокусированнойболее узких
Примеры использования
Более конкретного
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
должна быть направлена на установление общих принципов, которыми государства могли бы руководствоваться при проведении переговоров по региональным соглашениям более конкретного характера.
de la Asamblea General deben dirigirse hacia el establecimiento de principios genéricos que puedan guiar a los Estados en la negociación de acuerdos regionales de una naturaleza más específica.
Кроме того, в качестве более конкретного примера можно отметить, что Международный фронт революционных
También, como hecho más concreto, el Frente Internacional de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia(FIF)
эти доклады будут более полезными в случае более конкретной проработки вопросов Омбудсменом и посредниками и более конкретного реагирования на вопросы, поднятые Генеральным секретарем.
de Servicios de Mediación hiciese una descripción más precisa y detallada de las cuestiones, y el Secretario General ofreciera respuestas más concretas a las cuestiones planteadas.
средство достижения более конкретного понимания связи между национальными
instrumento para lograr una comprensión más concreta de los vínculos existentes entre las dimensiones nacionales
обычно считались не нарушением принципа уважения прав человека, а лишь какого-либо более конкретного международного обязательства.
del principio del respeto de los derechos humanos sino infracciones de una obligación internacional más específica.
также придание более конкретного характера праву ребенка на информацию.
de dar un contenido más concreto al derecho del niño a la información.
Представители секретариата КБОООН совместно с председателями вспомогательных органов КС КБОООН приняли активное участие в реализации этой инициативы для более конкретного определения направлений сотрудничества.
Los representantes de la secretaría de la CLD y los presidentes de los órganos subsidiarios de la CP de la CLD han participado activamente en este empeño a fin de determinar formas más concretas de colaboración.
В заключение хотел бы четко заявить о том, что степень заинтересованности МФСР в размещении Глобального механизма зависит как от достижения взаимного согласия в отношении более конкретного указания соответствующих задач
Por último, desearía indicar que el interés del FIDA en dar cabida al Mecanismo Mundial depende de que ambas partes se pongan de acuerdo en una definición más concreta de las tareas y modalidades del caso
результатом проходившей в Дохе четвертой Конференции министров стало уделение более конкретного внимания вопросам, которые особенно касаются
Ministerial de la OMC, celebrada en Doha, ha logrado suscitar una atención más específica en asuntos de especial pertinencia para las economías en transición
указали на необходимость придания будущим докладам более конкретного характера, а также на необходимость выделения ресурсов для разработки более качественной информации;
algunas Partes señalaron que en el futuro los informes deberían ser más específicos y que deberían asignarse recursos para que se suministre información más completa.
рекомендации Комитета будут глубоко изучены, с тем чтобы в следующий доклад Индии была включена информация, необходимая для более конкретного и полного анализа.
recomendaciones del Comité se analicen a fondo, de forma que el próximo informe de la India contenga la información necesaria para que pueda efectuarse un análisis más concreto y completo.
включения в подлежащие представлению доклады более конкретного перечня параметров с целью улучшения руководящих принципов
por ejemplo, agregando listas más específicas de los parámetros sobre los que debe informarse, con el fin de mejorar las directrices
ключевых областях и обеспечением за счет этого более конкретного характера заключительных замечаний.
por consiguiente, facilitar la formulación de observaciones finales más concretas.
же существует необходимость в поисках другого более конкретного механизма для этой цели.
es preciso encontrar otros instrumentos más específicos.
При наличии более конкретного плана развертывания проекта<<
Está en marcha un plan más concreto para el despliegue de Umoja
речь идет о мерах более конкретного характера, направленных на повышение осведомленности
se trata de actividades más específicas de información y capacitación a sectores de la sociedad que tienen
Доклады будут более полезными в случае более конкретной проработки вопросов Омбудсменом и посредниками и более конкретного реагирования на вопросы, поднятые Генеральным секретарем.
Esos informes serían de mayor utilidad si la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación hiciese una descripción más precisa y detallada de las cuestiones, y el Secretario General ofreciera respuestas más concretas a las cuestiones planteadas.
в целях разработки более конкретного плана решения проблемы нищеты.
incluso de los más pobres, en la elaboración de un plan más concreto para superar la pobreza.
по данному вопросу содержатся заявления, требующие более конкретного объяснения.
varias declaraciones contienen afirmaciones a este respecto que merecen una explicación más detallada.
Пересмотренный текст также требует более конкретного учета аспектов безопасности детей, связанных с предполагаемой жертвой и/
Además, la revisión exige que se tenga más expresamente en cuenta la seguridad de los hijos en su relación con la presunta víctima o el agresor
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文