в полной мере использоватьполностью использоватьполное использованиевсестороннее использованиев полном объеме использоватьмаксимально использоватьв полной мере задействоватьв полной мере воспользоватьсяполномасштабного использованияполном объеме пользоваться
полной мере использоватьполное использованиевсестороннее использованиев полном объеме использоватьполномасштабное использованиев полной мере пользоватьсяполностью использоватьв полной мере задействовать
plena utilización
pleno aprovechamiento
полного использованиявсестороннее использованиеполной реализацииполномасштабному использованию
aprovechar plenamente
в полной мере использоватьв полной мере воспользоватьсяполностью использоватьполного использованияполной мере пользоватьсяв полном объеме использоватьвсестороннего использованияв полной мере задействоватьполностью задействоватьв полной мере востребовать
Примеры использования
Всестороннее использование
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Важно, чтобы усилия членов Совета в ходе первой сессии были направлены на обеспечение эффективного функционирования этого универсального органа по защите прав человека и, в частности, на всестороннее использование потенциала, заложенного во всех ценных наработках Комиссии,
Es importante que los esfuerzos de los miembros del Consejo durante el primer período de sesiones estén dirigidos a garantizar el funcionamiento eficaz de este órgano universal de derechos humanos y, en particular, a utilizar plenamente el potencial que encierra todo el valioso legado que deja la Comisión,
Тем не менее всестороннее использование и дальнейшая разработка системы поиска для удовлетворения потребностей других подразделений, предоставляющих информацию для подготовленных с учетом интересов клиентов поисковых страниц
Sin embargo, la plena utilización y el desarrollo ulterior del sistema de búsqueda para atender la demanda de otras oficinas generadoras de contenidos en relación con subcolecciones y páginas de búsqueda
развитию продолжать всестороннее использование существующих ресурсов всех соответствующих подразделений системы Организации Объединенных Наций,
el Desarrollo que continúe utilizando plenamente los recursos existentes de todas las dependencias interesadas del sistema de las Naciones Unidas,
четко следовать установленному правилу, касающемуся порядка проведения встреч в Центральных учреждениях Организации, и гарантировать всестороннее использование ее административных и вспомогательных служб.
servicios disponibles en Nairobi, para lo cual los dos programas deberían cumplir la norma relativa a la celebración de reuniones en las sedes y garantizar la utilización plena de sus servicios administrativos y de conferencias.
Вместе с тем всестороннее использование и дальнейшая разработка системы поиска для удовлетворения потребностей других подразделений,
No obstante, para satisfacer a otras oficinas que proporcionan material que han pedido contar con páginas de búsqueda y colecciones de datos adaptadas a sus necesidades, en las que los resultados de la búsqueda se limiten a sus sitios, el uso pleno del sistema de búsqueda
Таиланд решительно поддерживает всестороннее использование гибкости и прав, закрепленных в Соглашении по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности( ТРИПС)
Tailandia apoya con firmeza el pleno aprovechamiento de las flexibilidades y los derechos consagrados en el Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio,
В этой связи мы приветствуем всестороннее использование имеющихся ресурсов,
En ese sentido, encomiamos la utilización plena de los recursos existentes,
В согласованных выводах Комиссия отметила, что всестороннее использование женщинами и девочками всех прав человека, т. е. гражданских, культурных, экономических, политических
En las conclusiones convenidas, la Comisión observó que el disfrute cabal por las mujeres y las niñas de todos los derechos humanos,
с тем чтобы обеспечить всестороннее использование биотехнологии для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Biotecnología con miras a asegurar el aprovechamiento pleno de la biotecnología para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.
мобилизацию и всестороннее использование своих ресурсов, постепенное осуществление экономических и социальных реформ
de movilizar y utilizar cabalmente sus recursos, de llevar a cabo reformas económicas
Поощрения всестороннего использования и непрерывного совершенствования источников финансирования, которые можно было бы применять для осуществления Конвенции и о которых идет речь в соответствующих статьях Конвенции.
Promover el pleno uso y el aumento permanente de las fuentes de financiación utilizables para la aplicación de la Convención a que se refieren los artículos pertinentes de la Convención;
Мы подчеркиваем необходимость всестороннего использования нами возможностей сотрудничества по линии Юг- Юг,
Subrayamos que necesitamos aprovechar plenamente las posibilidades que ofrece la cooperación triangular Sur-Sur,
Внимание к правам человека имеет важное значение для всестороннего использования потенциала миграции в целях развития.
Es preciso concentrar la atención en los derechos humanos para aprovechar plenamente las posibilidades que ofrece la migración para el desarrollo.
распространения и всестороннего использования данных.
difundir y utilizar plenamente esos datos.
внутриафриканским связям при всестороннем использовании информационной технологии.
interregionales y dentro de África, con plena utilización de la tecnología para la información.
Кроме того, внедрение новой технологической платформы будет далее содействовать всестороннему использованию для найма существующих реестров.
Además, con la introducción de una nueva plataforma tecnológica se promoverá aún más el uso pleno en la contratación de las listas existentes.
Кроме того, представители многих групп отметили необходимость всестороннего использования накопленного малыми островными развивающимися государствами опыта взаимного сотрудничества
Además, muchos grupos destacaron la necesidad de que se utilizase plenamente la experiencia adquirida por los pequeños Estados insulares en desarrollo en relación con la cooperación entre ellos
Страны должны также дополнять эти усилия за счет всестороннего использования возможностей неформального образования.
Asimismo, los países deberían suplir esos esfuerzos mediante el uso cabal de las oportunidades de educación no académica.
В том что касается этих областей, нельзя переоценить потребность в эффективном международном сотрудничестве в целях всестороннего использования преимуществ мирной ядерной технологии на благо человечества.
En esos ámbitos, cabe subrayar especialmente la necesidad de contar con una cooperación internacional eficaz para que la humanidad aproveche todos los beneficios de la tecnología nuclear pacífica.
В целях всестороннего использования накопленного на местах опыта и знаний в своей глобальной базе данных ООН- Хабитат
Para aprovechar plenamente la experiencia y las lecciones extraídas de las actividades sobre el terreno a fin de que contribuyeran a la base global de conocimientos,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文