ВЫПОЛНЯТЬ РЕШЕНИЯ - перевод на Испанском

aplicar las decisiones
acatar las decisiones
ejecutar las decisiones
a respetar las decisiones
respetar las decisiones
a atenerse a las decisiones

Примеры использования Выполнять решения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В частности, Республика Сербская отказалась выполнять решения Высокого представителя от декабря 2009 года.
En particular, la República Srpska se negó a cumplir las decisiones de la Alta Representante de diciembre de 2009.
Администрация должна выполнять решения Генеральной Ассамблеи,
La Administración debe cumplir las decisiones adoptadas por la Asamblea General
вопросом 30 делегация указала, что Соединенное Королевство неизменно стремится выполнять решения Европейского суда
la delegación ha señalado que el Reino Unido siempre ha pretendido aplicar las sentencias del Tribunal Europeo
Согласно статье 25 Устава государства- члены обязаны выполнять решения Совета.
De conformidad con el Artículo 25 de la Carta, los Estados Miembros están obligados a cumplir las decisiones del Consejo.
ПРООН с просьбой о принятии мер, однако они не должны ждать или выполнять решения этих органов.
al PNUD que adopten determinadas medidas y no están obligados a aguardar o a obedecer las decisiones de esos órganos.
Более того, стоит ли доказывать, что наше сообщество способно выполнять решения Совета Безопасности.
Más que una prueba, nuestra comunidad debe demostrar que está dispuesta a aplicar las decisiones del Consejo de Seguridad.
обеспечить его способность выполнять решения.
activo para garantizar su capacidad de aplicar decisiones.
На состоявшемся 6- 7 сентября 2007 года заседании Комиссии Эфиопия вновь недвусмысленно продемонстрировала свое нежелание выполнять решения Комиссии.
En la reunión de la Comisión celebrada los días 6 y 7 de septiembre de 2007, Etiopía demostró claramente, una vez más, que no estaba dispuesta a acatar las decisiones de la Comisión.
МООНДРК должна более активно принуждать воюющие группировки выполнять решения Совета Безопасности.
Debemos obligar a las fuerzas beligerantes a que cumplan con las decisiones del Consejo de Seguridad mediante medidas más enérgicas por parte de la MONUC.
Судан не является участником Римского статута и поэтому не обязан выполнять решения Международного уголовного суда.
por lo tanto no está obligado a aplicar las resoluciones de la Corte Penal Internacional.
Российской Федерации с просьбой гарантировать достигнутые ими договоренности и соглашаются выполнять решения гарантов.
a la Federación de Rusia a que garanticen el acuerdo alcanzado entre ellas y convienen en cumplir las decisiones adoptadas por los garantes.
Кроме того, для эффективного обеспечения правовой защиты Закон предусматривает, что каждый государственный орган обязан выполнять решения судов в пределах своей компетенции.
Además, para el buen ejercicio de la protección legal, la ley dispone que todos los órganos del Estado tienen el deber de cumplir las decisiones judiciales que correspondan a su competencia.
Законодательные, исполнительные, административные органы обязаны выполнять решения суда( статья 138).
Los órganos legislativos y ejecutivos y la administración están obligados a acatar las decisiones de los tribunales(art. 138).
В соответствии с положениями настоящего Соглашения участники обязуются признавать и выполнять решения Совета и воздерживаются от осуществления мер,
Los miembros se comprometen a aceptar y aplicar las decisiones que tome el Consejo con arreglo a las disposiciones del presente Convenio
Правительство Эквадора заявило о своем намерении выполнять решения№ 503 и 504 Андского сообщества о национальных удостоверениях личности
El Gobierno del Ecuador ha ratificado su voluntad de cumplir las Decisiones de la Comunidad Andina números 503
Организации- участники юридически обязаны выполнять решения КМГС, даже несмотря на то, что их собственные юрисконсульты
Las organizaciones que participan en el régimen común están obligadas jurídicamente a aplicar las decisiones de la CAPI, aun
И хотя отказ Эфиопии выполнять решения Комиссии о делимитации
Aunque la negativa de Etiopía a cumplir las decisiones de la Comisión sobre delimitación
Поэтому она призвала соответствующие органы власти принять все необходимые меры для принятия закона о гендерном равенстве и выполнять решения и рекомендации различных договорных органов.
En consecuencia, instó a las autoridades nacionales a que adoptaran todas las medidas necesarias para aprobar la ley de igualdad entre los géneros y aplicar las decisiones y recomendaciones de los diferentes órganos de tratados.
заявляло о своей готовности выполнять решения Арбитражного трибунала.
expresado su compromiso de acatar las decisiones del Tribunal de Arbitraje.
Государству- участнику следует шире информировать население о возможности обращения в Конституционный суд, выполнять решения Суда и рассмотреть вопрос о создании органа, уполномоченного принимать последующие меры по этим решениям..
El Estado Parte debería informar mejor a la población de la posibilidad que se les ofrece de recurrir al Tribunal Constitucional, ejecutar las decisiones de este Tribunal y prever la creación de un órgano encargado de vigilar el cumplimiento de sus decisiones..
Результатов: 111, Время: 0.0376

Выполнять решения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский