ВЫСТУПЛЕНИЯХ - перевод на Испанском

declaraciones
заявление
декларация
выступление
объявление
показания
intervenciones
выступление
участие
заявление
вовлечение
прослушивание
вмешательства
интервенции
действия
деятельности
меры
discursos
речь
выступление
заявление
дискурс
обращении
докладе
дискуссии
послании
высказывания
выступая
exposiciones
выставка
заявление
брифинг
выступление
сообщение
изложение
доклад
воздействия
представлении
экспозиции
presentaciones
презентация
выступление
сообщение
формат
доклад
внесение
изложение
представления
подготовки
подачи
ponencias
доклад
документ
презентация
сообщение
выступление
представление
выступил
материал
charlas
разговор
выступление
беседа
речь
поговорить
болтовня
доклад
пообщаться
лекцию
поболтали
alocuciones
заявление
выступление
обращение
речи
выступая
espectáculos
шоу
представление
спектакль
зрелище
выступление
концерт
показ
мюзикл
цирк
развлечений
discurso
речь
выступление
заявление
дискурс
обращении
докладе
дискуссии
послании
высказывания
выступая
intervención
выступление
участие
заявление
вовлечение
прослушивание
вмешательства
интервенции
действия
деятельности
меры
declaración
заявление
декларация
выступление
объявление
показания
presentación
презентация
выступление
сообщение
формат
доклад
внесение
изложение
представления
подготовки
подачи

Примеры использования Выступлениях на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Каждый вопрос был рассмотрен в коротких выступлениях докладчиков, а затем была проведена общая дискуссия.
Cada una fue objeto de una breve presentación por los ponentes, seguida de un debate general.
в частности, в выступлениях политических деятелей и в дискуссиях политических партий.
especialmente en el discurso político y en los partidos.
Национальный совет индейской молодежи систематически ссылается на положения Декларации в своих выступлениях и практической деятельности.
El National Indian Youth Council incorporaba sistemáticamente la Declaración en su discurso y en sus actividades.
В своих выступлениях в Третьем комитете об этом вопросе упоминали представители Канады, Финляндии,
En sus declaraciones formuladas en la Tercera Comisión, el Canadá, Finlandia, Bélgica(en nombre de la Unión Europea)
В своих выступлениях в Совете 14 октября я подробно изложил причины,
En nuestras declaraciones ante el Consejo del 14 de octubre,
Данный вопрос неоднократно поднимался представителями правительств как в их выступлениях в Исполнительном комитете УВКБ,
La cuestión ha sido planteada en numerosas ocasiones por los representantes de diversos gobiernos, tanto en sus declaraciones ante el Comité Ejecutivo del ACNUR
Эта связь вновь была подтверждена во многих выступлениях руководителей делегаций на недавно состоявшихся общих прениях Генеральной Ассамблеи.
Esta relación fue reiterada en numerosas declaraciones formuladas por los dirigentes de las delegaciones durante el reciente debate general de la Asamblea General.
Репортажи о выступлениях крестьян и рабочих против коррумпированных чиновников
Se prohibieron los reportajes sobre las manifestaciones de trabajadores y campesinos en contra de autoridades corruptas
В первых комических выступлениях у Русского проявилась одержимость американской поп-культурой.
En sus primeras apariciones en el cómic, El Ruso ha demostrado tener una obsesión menor con la cultura pop estadounidense.
В других выступлениях прозвучала приветственная оценка
Otros oradores acogieron con beneplácito
В выступлениях подчеркивалась важность продолжения усилий по содействию применению Конвенции
Los oradores insistieron en la importancia de que se siguiera promoviendo el régimen de la Convención,
В выступлениях Сторон, являющихся развивающимися странами, рассказывалось об основополагающих допущениях
En sus exposiciones, las Partes que son países en desarrollo señalaron algunos de los supuestos
Мы заметили проблеск надежды в выступлениях некоторых делегаций на прошлом пленарном заседании,
Hemos conservado un destello de esperanza en las declaraciones hechas por algunas delegaciones en la última sesión plenaria,
В своих выступлениях в Ассамблее все национальные делегации указывали на глобальные задачи, которые ожидают Организацию Объединенных Наций.
Todas las delegaciones nacionales en sus declaraciones ante la Asamblea señalaron los distintos retos mundiales que esperan a las Naciones Unidas.
В доклад включена информация, содержащаяся в выступлениях по данному и по другим пунктам повестки дня.
Se ha incluido la información que contenían las declaraciones formuladas en relación con este y otros temas del programa.
В нескольких выступлениях подчеркивалась необходимость создания справедливого,
Varios oradores subrayaron la necesidad de establecer un mecanismo justo,
В своих выступлениях все члены Совета проанализировали все аспекты опасной ситуации в регионе и изложили позиции своих стран в этой связи.
En sus manifestaciones, todos los miembros del Consejo pasaron revista a todos los aspectos de la peligrosa situación de la región y manifestaron la posición de sus respectivos países al respecto.
Нижеследующие выводы основываются на выступлениях приглашенных специалистов и замечаниях, сделанных членами Социального форума
Las conclusiones que figuran a continuación se basaron en las exposiciones de los panelistas y en las observaciones formuladas por los miembros del Foro Social
Во всех выступлениях обращалось внимание на то, что коренные народы практически не участвуют в большинстве мероприятий по реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
En todas las presentaciones se hizo hincapié en la ausencia general de los pueblos indígenas en gran parte de la labor relativa a los objetivos de desarrollo del Milenio.
В-четвертых, в выступлениях неоднократно подчеркивалась важность обмена информацией и опытом.
En cuarto lugar, en las distintas intervenciones se recalcó repetidamente la importancia de compartir la información y las experiencias.
Результатов: 907, Время: 0.1236

Выступлениях на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский