с тем чтобы создатьв целях созданияв целях формированияс целью создатьв интересах созданияв целях разработкис тем чтобы разработатьс тем чтобы сложиласьс тем чтобы сформировать
с тем чтобы способствоватьс целью содействоватьс тем чтобы укрепитьв целях содействия развитиюв целях обеспеченияс целью поощренияс целью укрепленияв целях формированиядля расширенияс тем чтобы стимулировать
с тем чтобы содействоватьв целях поощренияс тем чтобы способствоватьв целях содействияс целью содействоватьс тем чтобы поощрятьс тем чтобы стимулироватьс целью способствоватьв целях обеспеченияв целях укрепления
в целях созданияс целью установленияс тем чтобы установитьс тем чтобы создатьв целях разработкис целью создатьнаправленные на созданиес целью определитьс тем чтобы сформироватьв целях формирования
Примеры использования
В целях формирования
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
восполнения пробелов в целях формирования открытого для всех финансового сектора.
colmar las lagunas a fin de crear un sector financiero inclusivo.
обучения навыкам руководства в целях формирования необходимых навыков
de capacitación en la función de supervisión, a fin de desarrollar las aptitudes esenciales
повысить ее транспарентность для сотрудников в целях формирования более гибкого
incrementar la transparencia para los funcionarios, a fin de promover una plantilla más flexible
Создания национальных баз данных в целях формирования общей информационной сети для арабского сектора морских перевозок, которая обеспечивала бы поддержание связи
Establecer bases de datos nacionales con miras a la creación de una red conjunta árabe de información para el sector del transporte marítimo que garantice los enlaces
Мы настоятельно призываем все государства- члены проявить необходимую политическую волю и гибкость в целях формирования нового режима торговли, способствующего укреплению продовольственной безопасности за счет стимулирования производства продовольствия
Instamos a todos los Estados Miembros a que den muestras de la voluntad política y la flexibilidad necesarias para crear un nuevo sistema de comercio que favorezca más la seguridad alimentaria mediante el incentivo de la producción de alimentos
людских ресурсов в целях формирования конкурентоспособной местной промышленности на основе самообеспечения
los recursos humanos, a fin de lograr el desarrollo autónomo de industrias locales competitivas
проведенное в целях формирования законодательной, социальной
a la familia en Siria"(2010),">se realizó con vistas a la creación de un sistema legislativo,
Эти страны сотрудничают в целях формирования альянсов по линии ЮгЮг,
Incluso están colaborando para formar alianzas Sur-Sur,
Продолжать укреплять успешные программы в сфере образования, направленные на обеспечение доступа всего населения к качественному и бесплатному образованию, в целях формирования комплексной системы обучения, основанной на принципах доступности
Continuar consolidando sus acertados programas educativos que proporcionan el acceso gratuito a educación de calidad a toda la población con el fin de desarrollar un sistema de educación integrado basado en los principios de accesibilidad
Исключительно важное значение имеет проведение всеобъемлющих реформ в целях формирования профессиональной армии, находящейся под гражданским контролем
Es fundamental realizar amplias reformas encaminadas a crear un ejército profesional, sujeto al control civil
Необходимо, в целях формирования у Специального представителя ясного представления, четко определить, какие стороны должны
Es preciso determinar, para su consolidación, las partes ante las cuales el Representante Especial ha de interponer sus buenos oficios
В области общественной безопасности федеральное правительство в целях формирования федеральной или провинциальной политики приступило к осуществлению политики дифференцированного применения силы в свете резолюции 34/ 169 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
En el área de seguridad pública, el Gobierno Federal, con vistas a la formación de los policías federales o provinciales, ha introducido a la política del uso diferenciado de la fuerza, orientado, por la resolución 34/169, de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
Поддержка проводимых в настоящее время и будущих переговоров в целях формирования новых региональных
Apoyar las negociaciones actuales y futuras para crear nuevas organizaciones y arreglos subregionales
В 2000 году в рамках Министерства аграрной реформы был организован ряд учебных курсов и семинаров в целях формирования новой культуры отношений на рабочем месте путем искоренения предрассудков и повышения осведомленности тех, кто непосредственно участвует в этом процессе.
En 2000, el Ministerio de Desarrollo Agrario organizó varios cursos y seminarios de formación con el fin de crear una nueva cultura en el lugar de trabajo eliminando los prejuicios y promoviendo la sensibilidad de las partes directamente interesadas en el proceso.
неправительственные организации, в целях формирования толерантного общественного мнения к различным религиозным, национальным и социальным группам населения.
y las ONG para crear una opinión pública tolerante hacia los distintos grupos religiosos nacionales y sociales.
мерах по их решению в целях формирования благоприятного отношения к окружающей среде и принятия соответствующих мер всеми слоями общества.
las respuestas que se les pueden dar a fin de promover actitudes y medidas inocuas para el medio ambiente en toda la sociedad y a todos los niveles.
что" государство поощряет профессиональную подготовку посредством системы технического образования в целях формирования людских ресурсов, необходимых для национального развития".
De la educación y la cultura",">establece que" El Estado fomentará la capacitación para el trabajo por medio de la enseñanza técnica, a fin de formar los recursos humanos requeridos para el desarrollo nacional".
Она с удовлетворением отмечает шаги, предпринятые в целях формирования национального учреждения по правам человека- Уполномоченного по правам человека и вопросам справедливости.
celebra las medidas adoptadas para crear una institución nacional de derechos humanos, el Proveedor de Derechos Humanos y Justicia.
терапии рака продолжается работа, направленная на развитие эффективных партнерских отношений в целях формированияв государствах- членах с низким и средним уровнем дохода потенциала по борьбе с раковыми заболеваниями.
el Programa de Acción para la Terapia Contra el Cáncer del OIEA seguiría promoviendo asociaciones eficaces para apoyar la capacidad de lucha contra el cáncer en Estados Miembros de ingresos bajos y medios.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文