ГЕНЕРАЛЬНАЯ АССАМБЛЕЯ ОТМЕТИЛА , ЧТО - перевод на Испанском

asamblea general observó que
asamblea general tomó nota de que
asamblea general señaló que
asamblea general afirmó que
asamblea general indicó que
asamblea general reconoció que

Примеры использования Генеральная ассамблея отметила , что на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В своей резолюции 53/ 218 от 7 апреля 1999 года Генеральная Ассамблея отметила, что за исключением одного безвозмездно предоставленного сотрудника категории II использование безвозмездно предоставленного персонала категории II было полностью прекращено к 28 февраля 1999 года.
En su resolución 53/218, de 7 de abril de 1999, la Asamblea General tomó nota de que, con excepción de un funcionario proporcionado gratuitamente del tipo II, todo el personal proporcionado gratuitamente del tipo II había dejado de prestar servicios el 28 de febrero de 1999.
Комитет сослался на пункт 7 резолюции 67/ 238, в котором Генеральная Ассамблея отметила, что изменения долей государств- членов в общемировом валовом национальном доходе обусловливают изменения в уровнях относительной платежеспособности,
la Comisión recordó el párrafo 7 de la resolución 67/238, en el que la Asamblea General observó que los cambios en la parte que correspondía a los Estados Miembros en el INB mundial redundaban en cambios en la capacidad relativa de pago,
Кроме того, в пункте 10 приложения к своей резолюции 35/ 210 от 17 декабря 1980 года Генеральная Ассамблея отметила, что на должности классов С- 1
Además, en el párrafo 10 del anexo a su resolución 35/210, de 17 de diciembre de 1980, la Asamblea General indicó que en las categorías P- 1
В своей резолюции 59/ 298 Генеральная Ассамблея отметила, что в докладе затронуты не все элементы просьбы, высказанной в пункте 8 ее резолюции 55/ 274, и просила Генерального секретаря
En su resolución 59/298, la Asamblea General observó que en el informe no se habían abordado todos los elementos de la petición formulada en el párrafo 8 de su resolución 55/274
В резолюции 54/ 82 B от 6 декабря 1999 года Генеральная Ассамблея отметила, что Департамент общественной информации намерен подготовить в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций( ПРООН)
En la resolución 54/82 B, de 6 de diciembre de 1999, la Asamblea General tomó nota de que el Departamento de Información Pública tenía la intención de elaborar, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD),
В резолюции 47/ 226 Генеральная Ассамблея отметила, что система желательных квот была учреждена в качестве одного из руководящих принципов в целях обеспечения географической представленности государств- членов при наборе сотрудников на должности,
En su resolución 47/226, la Asamblea General reconoció que el sistema de límites convenientes se había establecido como uno de los principios rectores para asegurar que en la contratación de funcionarios que llenaran puestos sujetos a distribución geográfica se tuviera
В резолюции 39/ 69 Генеральная Ассамблея отметила, что КМГС одобрила методологию проведения обследований наилучших преобладающих условий службы персонала, набираемого на местной основе, в местах службы вне мест расположения штаб-квартир,
En su resolución 39/69, la Asamblea General tomó nota de que la CAPI había aprobado una metodología para los estudios de las mejores condiciones de servicio prevalecientes en relación con funcionarios de contratación local en lugares de destino en que no hay sedes,
В своей резолюции 47/ 226 Генеральная Ассамблея отметила, что усилия по введению практики проведения национальных конкурсных экзаменов для заполнения должностей класса С- 3 должны осуществляться с должным учетом перспектив продвижения по службе сотрудников на должностях класса С- 2 и обеспечивать при этом максимальную эффективность и экономию.
En su resolución 47/226, la Asamblea General afirmó que los esfuerzos por hacer extensivo el sistema de concursos a la categoría P-3 deberían llevarse a cabo prestando la debida atención a la promoción de las perspectivas de ascenso de los funcionarios de la categoría P-2 y procurando lograr el máximo de eficiencia y de economías.
На своей пятьдесят восьмой сессии в 2003 году Генеральная Ассамблея отметила, что Комиссия по правам человека обратилась к Специальному докладчику с просьбой ежегодно представлять доклад Комиссии
En su quincuagésimo octavo período de sesiones, celebrado en 2003, la Asamblea General observó que la Comisión de Derechos Humanos había pedido al Relator Especial que le presentara un informe anual
В своей резолюции 49/ 222 Генеральная Ассамблея отметила, что стратегия Генерального секретаря в области людских ресурсов предусматривает мобильность в отношении всех новых сотрудников, набираемых на международной основе,
En su resolución 49/222, la Asamblea General tomó nota de que en la estrategia del Secretario General para los recursos humanos se insistía en la movilidad por parte de todos los nuevos funcionarios de contratación internacional,
в которой она приняла предлагаемый среднесрочный план на период 1992- 1997 годов( A/ 45/ 6/ Rev. 1), Генеральная Ассамблея отметила, что поддержание международного мира и безопасности является одной из приоритетных областей.
de 21 de diciembre de 1990, en la que aprobó el proyecto de plan de mediano plazo para el período 1992-1997(A/45/6/Rev.1), la Asamblea General observó que una de las esferas de prioridad era el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
В своей резолюции 51/ 25 от 4 декабря 1996 года о специальной программе информации по вопросу о Палестине Департамента общественной информации Секретариата Генеральная Ассамблея отметила, что ряд конкретных положений этой программы еще не осуществлен, и подчеркнула важность осуществления всех положений программы.
En su resolución 51/25, de 4 de diciembre de 1996, relativa al programa especial de información sobre la cuestión de Palestina del Departamento de Información Pública, la Asamblea General tomó nota de que varias disposiciones concretas de ese programa no se habían llevado aún a la práctica e insistió en la importancia de poner en práctica todas las disposiciones del programa.
годов( A/ 51/ 6/ Rev. 1 и Rev. 1/ Corr. 1), Генеральная Ассамблея отметила, что одной из приоритетных областей является поддержание международного мира и безопасности.
en la que aprobó el proyecto de plan de mediano plazo para el período 1998-2001(A/51/6/Rev.1 y Rev.1/Corr.1), la Asamblea General tomó nota de que una de las esferas prioritarias era el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
В 1993 году Совет Безопасности в ряде резолюций выразил обеспокоенность фактом переселения мирных граждан из Нагорного Карабаха, а Генеральная Ассамблея отметила, что численность беженцев
En 1993, el Consejo de Seguridad expresó preocupación por el desplazamiento de civiles de Nagorno-Karabaj en varias resoluciones, y la Asamblea General ha señalado que el número de refugiados y desplazados internos en Azerbaiyán ha
Генеральная Ассамблея отметила, что нельзя добиться международно согласованных целей в области развития,
La Asamblea General ha señalado que es imposible alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente,
При введении шкалы базовых/ минимальных окладов Генеральная Ассамблея отметила, что она обеспечивает установление размеров минимальных чистых окладов сотрудников категории специалистов
Al implantarse la escala de sueldos básicos/mínimos, la Asamblea General había observado que establecía un nivel de sueldos mínimos netos para el personal del cuadro orgánico
Юридический подкомитет напомнил о том, что в своей резолюции 61/ 111 Генеральная Ассамблея отметила, что Подкомитет на своей сорок шестой сессии представит свои предложения Комитету по использованию космического пространства в мирных целях в отношении того,
La Subcomisión de Asuntos Jurídicos recordó que en su resolución 61/111 la Asamblea General había observado que la Subcomisión, en su 46º período de sesiones, presentaría a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines
Ясно, что Генеральная Ассамблея отметила, что подразумеваемое в цели комплексного глобального управления повышение эффективности деятельности идет параллельно с требованиями об обеспечении<< справедливого распределения>> или<<
Está claro que la Asamblea General ha observado que la connotación de mejoramiento del desempeño que acompaña al objetivo de la gestión global integrada corre paralela a los imperativos de distribución equitativa
Подкомитет напомнил о том, что в своей резолюции 63/ 90 Генеральная Ассамблея отметила, что Подкомитет на своей сорок восьмой сессии представит свои предложения Комитету по использованию космического пространства в мирных целях в отношении новых пунктов, которые будут рассмотрены Подкомитетом на его сорок девятой сессии в 2010 году.
La Subcomisión recordó que en su resolución 63/90 la Asamblea General había observado que la Subcomisión presentaría en su 48º período de sesiones a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos sus propuestas de nuevos temas para examinar en su 49º período de sesiones, que se celebraría en 2010.
озаглавленного" Программа действий по дальнейшему осуществлению Повестки дня на XXI век", Генеральная Ассамблея отметила, что Комиссии по устойчивому развитию необходимо обеспечить форум для обмена опытом в отношении региональных
de su resolución S/19-2, titulado“Plan para la ulterior ejecución del Programa 21”, la Asamblea General señaló que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debería constituir un foro de intercambio de experiencias relativas a iniciativas regionales
Результатов: 221, Время: 0.033

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский