ДЕЛАМИ - перевод на Испанском

asuntos
вопрос
дело
проблема
тема
casos
дело
случай
если
пример
ситуация
обстоятельствах
causas
дело
причина
из-за
разбирательство
основание
вызывает
cosas
вещь
штука
дело
что
тварь
штуковина
существо
хрень
фишка
поступок
negocios
бизнес
дело
сделка
магазин
предприятие
дельце
hechos
факт
сделано
сути
действительности
фактически
самом деле
поводу
обстоятельство
деяние
сущности
expedientes
дело
досье
файл
отчет
протокол
материалы
документы
папку
записи
документации
archivos
файл
архив
архивирование
дело
досье
хранение
хранилище
данные
папку
документы
negocio
бизнес
дело
сделка
магазин
предприятие
дельце
caso
дело
случай
если
пример
ситуация
обстоятельствах
asunto
вопрос
дело
проблема
тема
cosa
вещь
штука
дело
что
тварь
штуковина
существо
хрень
фишка
поступок
causa
дело
причина
из-за
разбирательство
основание
вызывает

Примеры использования Делами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В последнее время она работала над делами, которые могли создать для нее угрозу?
¿Trabajó en alguna causa que pudo haberla puesto en peligro?
Сэм- младший теперь управляет делами.
Sam Junior, él dirige el negocio ahora.
Разбирается с семейными делами.
Él está tratando con una cosa de familia.
Когда нибудь работали над делами о похищении?
¿Has trabajado alguna vez en un caso de secuestro?
Кил не потерпит, чтобы ты занималась личными делами.
Keel no tolerará que te dediques a los negocios personales.
Знаешь, Луиза, я такими делами не занимаюсь.
¿Sabes, Louise? Ese tipo de asunto no me interesa mucho.
Это управляющий делами Басса.
El gerente del negocio Bass.
Томас занят другими делами.
Thomas se dedica a otra cosa.
Приказали заниматься всеми открытыми делами.
Nos ordenó que investigásemos cualquier caso abierto.
Роксмит должен заниматься моими делами.
Rokesmith tiene que atender mi negocio.
Удачи тебе с твоими делами.
Buena suerte con tu cosa.
Лагуэрта помогает с ее старыми делами.
Laguerta está cooperando en su antiguo caso.
Чарли не имеет ничего общего с управлением моими делами.
Charlie no tiene nada que ver con como administro mi negocio.
Как и с другими делами.
Procesarlo como cualquier otro caso.
Эти супергерои… озабочены только своими собственными делами.
Estos superhéroes… piensan sólo en su propio negocio.
Я больше не нахожу забавным все это управление- делами- на- полу!
¡Ya no encuentro divertido eso de dirigir un negocio desde el suelo!
У меня нет ничего общего с делами мистера Роха.
No tuve nada que ver con el negocio del Sr. Roja.
Ты не думал, что я справлюсь с делами.
No pensabas que podría hacerme cargo del negocio.
Он так же знает как управлять делами.
Pero también sabe dirigir el negocio.
Он занимался своими делами.
Estaba atendiendo su negocio.
Результатов: 2740, Время: 0.1637

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский