ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ПРИМЕНЕНИЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Для обеспечения применения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В этом контексте создание потенциала государств в сфере выполнения договорных обязательств является общей предпосылкой для обеспечения применения правозащитных стандартов,
En este contexto, la creación de capacidad para que los Estados cumplan sus obligaciones convencionales es un requisito previo común para lograr la aplicación de las normas de derechos humanos
Для обеспечения применения данного закона отдел работает совместно с окружной
En aplicación de la ley, la División está trabajando en cooperación con la Fiscalía de Distrito
Для обеспечения применения аналогичных мер,
Con el fin de garantizar la aplicación de medidas conexas en materia de prevención,
какие меры принимаются для обеспечения применения на национальном уровне тех конвенций, участником которых является Бангладеш.
preguntó qué medidas había para garantizar la aplicación en el plano nacional de los tratados en que Bangladesh era parte.
Кроме того, было выражено мнение о том, что государствам- членам необходимо предоставлять надлежащую техническую помощь для обеспечения применения международно-правовых документов,
Además, se dijo que era fundamental que se proporcionara a los Estados Miembros asistencia técnica adecuada a fin de asegurar la aplicación de los instrumentos internacionales,
40 судебных секретарей по вопросам обработки судебных решений для обеспечения применения правильных процедур и соблюдения установленных сроков.
para 40 secretarios de tribunales sobre la tramitación de decisiones judiciales, a fin de asegurar que se apliquen los procedimientos correctos.
просьба сообщить, были ли приняты меры для обеспечения применения де-факто положений Конвенции во внутреннем праве.
se han tomado las medidas necesarias para asegurar la aplicabilidad de facto de las disposiciones de la Convención en el ordenamiento jurídico interno.
В ответ на замечания членов Комитета, высказавших сожаление в связи с тем, что в Пакистане были приняты недостаточные меры для обеспечения применения статей 4 и 6 Конвенции,
Respondiendo al pesar expresado por el Comité ante las escasas medidas adoptadas por el Pakistán para garantizar la aplicación de los artículos 4
Г-жа Тан спрашивает, какие меры были приняты для обеспечения применения положений Конвенции к сельским женщинам, поскольку, согласно объединенному периодическому докладу,
La Sra. Tan pregunta qué medidas se han adoptado para asegurar la aplicación de las disposiciones de la Convención con respecto a las mujeres del sector rural,
принимать законодательные меры для обеспечения применения на национальном уровне права человека на достаточное жилище,
adoptar medidas legislativas para garantizar la aplicación nacional del derecho humano a una vivienda adecuada,
предпринятых для обеспечения применения критериев отбора, упомянутых в пунктах 36 и 37 выше.
sobre las medidas adoptadas para asegurar la aplicación de los criterios de selección a que se hace referencia en los párrafos 36 y 37 supra.
настоятельно просит страну пребывания продолжать предпринимать надлежащие меры в этом отношении для обеспечения применения этих процедур.
insta al país anfitrión a que siga adoptando medidas adecuadas a ese respecto para velar por la aplicación de esos procedimientos.
паллиативов недостаточно для обеспечения применения положений Конвенции.
veleidades no bastan para garantizar la aplicación de las disposiciones de la Convención.
принятых для обеспечения применения критериев отбора, изложенных в пунктах 31
las medidas adoptadas para asegurar la aplicación de los criterios de selección enunciados en los párrafos 31
Комитет выражает свою глубокую обеспокоенность в связи с тем, что из-за того, что главная ответственность за разработку политики в области образования возложена на региональные органы управления, государством- участником не были созданы надлежащие механизмы для обеспечения единообразия применения во всех регионах Бельгии образовательных стандартов,
Preocupa profundamente al Comité que el Estado Parte no haya establecido mecanismos adecuados para asegurar la aplicación uniforme en todas las regiones, de las normas relativas a la enseñanza,
Для обеспечения применения комплексного подхода
A fin de aplicar un enfoque integrado
учредить путем принятия соответствующего законодательства постоянный государственный орган для обеспечения применения международно признанных стандартов в области журналистики
establecer mediante una ley un órgano público permanente encargado de garantizar la aplicación de normas periodísticas reconocidas internacionalmente
На пятьдесят четвертой сессии Рабочей группы в качестве возможных документов для обеспечения применения стандарта прозрачности к существующим международным инвестиционным договорам были упомянуты совместное заявление государств- участников о толковании согласно статье 31( 3)( a) Венской конвенции, а также внесение в международные договоры поправки
En el 54º período de sesiones del Grupo de Trabajo, entre los posibles instrumentos para garantizar la aplicación del Reglamento sobre la Transparencia a los tratados de inversiones ya existentes se mencionó una posible declaración interpretativa conjunta hecha por los Estados parte de conformidad con el artículo 31 3 a de la Convención de Viena,
свете вышесказанного просьба представить информацию о том, что делает государство- участник для обеспечения применения на практике Уголовного кодекса в отношении деяний, совершаемых такими полуофициальными субъектами, помимо сотрудников правоохранительных органов, как преподаватели, частные лица
sírvanse proporcionar información sobre las medidas que ha adoptado el Estado Parte para garantizar la aplicación en la práctica del Código Penal a los actos realizados por organismos casi oficiales distintos de las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley,
Комитет обратился к правительству с просьбой сообщить о мерах, которые были приняты или предусматриваются для обеспечения применения национального законодательства с целью гарантировать:
La Comisión solicitó al Gobierno se sirviera indicar las medidas adoptadas o previstas para asegurar la aplicación de la legislación nacional de manera que se garantizaran:
Результатов: 59, Время: 0.0427

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский