Примеры использования
Долгосрочное
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Этап 5: Долгосрочное соглашение подписывается секторальной ассоциацией,
Quinto: El ALP es firmado por la asociación sectorial,
Как правило, долгосрочное воздействие любого краткосрочного обучения такого рода чрезвычайно сложно оценить.
Por regla general, el efecto a largo plazo de cualquier formación breve de este tipo es sumamente difícil de evaluar.
Долгосрочное урегулирование положения внутренне перемещенных лиц
La sostenibilidad de las soluciones aplicadas a los desplazados internos
Представитель Судана выразил признательность за долгосрочное и тесное партнерство с ЮНИСЕФ.
El representante del Sudán expresó su reconocimiento al UNICEF por la larga y estrecha colaboración que ha mantenido con su país.
Долгосрочное партнерство с местными органами власти в содействии достижению задач устойчивого градостроительства;
Una arraigada modalidad de asociación con las autoridades locales en la tarea de promover el programa del desarrollo urbano sostenible;
Долгосрочное снижение доли заработной платы в доходе,
La reducción a largo plazo de la proporción de los ingresos correspondiente a los salarios,
Законопроект о внесении поправок( долгосрочное пребывание в учреждении для престарелых) в области социального обеспечения.
Ley de Modificación de la Ley de Seguridad Social(Atención de Larga Duración en Instituciones) de 2004.
Проведенное в 2011 году долгосрочное исследование в области занятости и обучения позволяет определить секторы деятельности, в которых заняты трудящиеся женщины.
En una encuesta prospectiva sobre empleo y formación llevada a cabo en 2011 se pudieron identificar los sectores de actividades ocupados por las mujeres asalariadas.
Среди других проблем, над решением которых мы работаем: долгосрочное отслеживание оружия, которое может заменяться
Otros desafíos en cuya solución estamos trabajando incluyen el seguimiento permanente de armas reemplazadas
В конце 1990- х годов американский хеджевый фонд« Долгосрочное управление капиталом» убедил мир в том, что его партнеры были властелинами вселенной.
A fines de los 90, el fondo de cobertura de EE.UU. Long-Term Capital Management convenció al mundo de que sus socios eran los maestros del universo.
Цель этого доклада состояла в оценке того, какое долгосрочное воздействие оказывает пребывание в тюрьме строго режима на психическое состояние заключенных.
El informe tenía por finalidad determinar cómo afectaba, a la largo plazo, la estancia en establecimientos de máxima seguridad a las condiciones mentales de los reclusos.
Неоднократные предложения палестинской стороны увязать долгосрочное продление соглашения о прекращении огня со снятием блокады и открытием контрольно-пропускных пунктов были проигнорированы Израилем.
Israel ha hecho caso omiso de las repetidas propuestas palestinas de vincular períodos largos de cesación del fuego a un levantamiento del bloqueo y la apertura de los cruces.
которое превращается в долгосрочное прекращение военных действий.
que se convertirá en una cesación permanente de las actividades militares.
затем он отправился в долгосрочное плавание.
luego se fue en un largo viaje en bote.
инициатива по подготовке" синих книг" оказывает умеренное долгосрочное воздействие.
la iniciativa de los Libros Azules tiene un grado moderado de impacto en la sostenibilidad.
стабильные темпы инфляции позволяют фирмам осуществлять более долгосрочное планирование своих инвестиций.
estables permiten a las empresas planificar sus inversiones a plazos más largos.
Страновая группа будет использовать имеющиеся экспертные возможности своих более чем 20 учреждений- членов и их долгосрочное присутствие во всех 75 районах Непала.
El equipo en el país utilizará los conocimientos expertos disponibles en sus más de 20 organismos miembros y su larga presencia en todos los 75 distritos de Nepal.
имеют защитные восстановительные механизмы, однако долгосрочное влияние излучения недостаточно хорошо изучено88/.
mecanismos reparadores de protección, pero no se conocen con certeza los efectos a largo plazoIbid., pág. 254.
такие соглашения не приносят ощутимых результатов, их поддержка и долгосрочное соблюдение будут оставаться под вопросом.
acuerdos de cesación del fuego sigan siendo insignificantes, será cuestionable su validez y sostenibilidad.
Любое долгосрочное решение кризиса в Косово должно прочно основываться на соблюдении прав человека,
Cualquier solución duradera de la crisis en Kosovo tendrá que fundarse en una base sólida de respeto de los derechos humanos,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文