Примеры использования Должны лежать на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
Эти цели и принципы должны лежать в основе оперативной деятельности Организации Объединенных Наций
Разумеется, сближение, диалог и консультации должны лежать в основе превентивной дипломатии, когда возникает угроза конфронтации, с тем чтобы выйти из замкнутого круга,
Группа подтверждает, что принципы и руководящие положения, применяемые в настоящее время для распределения расходов на операции по поддержанию мира, должны лежать в основе любых обсуждений, касающихся шкалы взносов на операции по поддержанию мира.
Европейский союз хотел бы подчеркнуть, что наивысшие интересы детей должны лежать в основе всех наших действий,
По мнению Литвы, в основе любой инициативы по укреплению международных рамочных принципов борьбы с насилием в отношении женщин должны лежать существующие нормы
Эти соображения должны лежать в основе процесса обзора
Мы разделяем высказанное Генеральным секретарем мнение о том, что цели в области устойчивого развития должны лежать в основе глобальной повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития после 2015 года.
Эти соображения должны лежать в основе процесса обзора
соблюдение принципа верховенства права должны лежать в основе любых действий по борьбе с терроризмом.
по преодолению причин и последствий бездомности должны лежать важнейшие принципы международного права
Юридически обязательные многосторонние инструменты должны лежать в основе глобального режима нераспространения, вместе с тем другие многонациональные инициативы,
права человека и демократия, должны лежать в основе всех усилий, направленных на создание необходимых мирных условий.
в основе установления мира на Ближнем Востоке должны лежать резолюции 242( 1967) и 338( 1973).
Подтверждая, что в основе исследований, осуществляемых членами Подкомиссии, должны лежать исчерпывающие рабочие документы,
В основе действий международного сообщества должны лежать цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций в усилиях по содействию созданию международных условий,
прав человека женщин должны лежать стандарты и принципы прав человека.
какого бы аспекта это ни касалось, должны лежать справедливость, равноправие и законность.
Формулировка" распределение рисков" относится к решению вопроса о том, на какой стороне или каких сторонах должны лежать последствия возникновения событий, определенных как риски,
в основе просьб о выделении дополнительных финансовых ресурсов в связи с увеличением числа военнослужащих должны лежать четкие указания со стороны Совета Безопасности.
ровно в 15: 02 эти посылки должны лежать в грузовике,… на пути в аэропорт.