ДОПОЛНЯЮЩЕЙ - перевод на Испанском

complementaria
дополнительный
последующий
взаимодополняющий
дополнение
комплементарный
вспомогательный
дополняющий
взаимодополняемости
complemento
модуль
дополнять
дополнение
надбавка
дополнительное
последующей
плагин
в добавления к
completa
завершения
завершить
дополнить
дополнения
закончить
выполнить
заполнить
полного
заполнения
доработке
complementario
дополнительный
последующий
взаимодополняющий
дополнение
комплементарный
вспомогательный
дополняющий
взаимодополняемости
complementarias
дополнительный
последующий
взаимодополняющий
дополнение
комплементарный
вспомогательный
дополняющий
взаимодополняемости

Примеры использования Дополняющей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Европейским союзом организует проведение обсуждений для анализа сравнительной и дополняющей роли различных переходных финансовых инструментов
el PNUD y la Unión Europea para examinar las funciones comparativas y complementarias de los diferentes instrumentos de financiación de situaciones de transición
создание такого механизма должно рассматриваться лишь в качестве меры, дополняющей предпринимаемые развитыми странами меры по сокращению объема своих выбросов парниковых газов.
destaca la necesidad de no sea considerado sino como complemento de las medidas adoptadas por los países desarrollados en procura de reducir sus emisiones de gases de efecto invernadero.
Сотрудничество Юг- Юг может быть основой для развития стран третьего мира, дополняющей механизм сотрудничества Север- Юг,
La cooperación Sur-Sur puede ser un pilar del desarrollo de los países del tercer mundo y un mecanismo complementario de la cooperación Norte-Sur,
заинтересованным сторонам следует признать выгоды от наличия здорового кооперативного движения в качестве дополняющей альтернативы предприятиям государственной и частной форм собственности.
partes interesadas deben reconocer los beneficios mutuos de contar con un sólido movimiento cooperativista como alternativa complementaria a los modelos de empresa pública y privada.
Ассамблея просила также Генерального секретаря при подготовке доклада уделить особое внимание роли Организации Объединенных Наций в этой области и дополняющей роли региональных организаций.
La Asamblea también pidió al Secretario General que, en la preparación del informe, prestara especial atención al papel de las Naciones Unidas en esa esfera y al papel complementario de las organizaciones regionales.
в качестве меры, дополняющей передачу ситуации Международному уголовному суду.
más bien como medida complementaria de la remisión a la Corte Penal Internacional.
Дальнейшее обсуждение этого сотрудничества требует учета как конкретной, так и дополняющей роли этих двух организаций, а также самостоятельных
Los futuros debates sobre esta cooperación requieren que tengamos en cuenta los papeles concretos y complementarios de las dos organizaciones,
странами транзита в создании субрегиональной нормативно- правовой базы, дополняющей двусторонние соглашения, регулирующие различные транзитные механизмы, является довольно обнадеживающим.
países sin litoral y de tránsito en establecer marcos reguladores subregionales que completasen los acuerdos bilaterales que regulan los diversos modos de tránsito son del todo alentadores.
Результатом осуществления этой инициативы, дополняющей другие правительственные стратегии сокращения масштабов нищеты,
La iniciativa, que complementaba otras estrategias gubernamentales de reducción de la pobreza, había conseguido reducir
Они также дают детям возможность участвовать в деятельности, дополняющей образовательную программу БАПОР,
Además, constituyen una oportunidad para que los niños participen en actividades que complementan el programa de educación del OOPS
За отчетный период МККК начал осуществление новой программы ознакомления с минной опасностью, дополняющей деятельность организации" ХАЛО траст". Первое занятие по этой программе было проведено с детьми в Сухуми в январе.
Durante el período al que se refiere el informe, el CIRC lanzó un nuevo programa de concienciación sobre las minas que complementará las actividades de Halo Trust y cuya primera conferencia de la serie se dio a niños en Sujumi, en enero.
В нем также указывается, что в целях осуществления деятельности, дополняющей работу Специального советника по предупреждению геноцида и массовых зверств,
El Secretario General también señaló que, a fin de complementar la labor del Asesor Especial para la Prevención del Genocidio
Нижеследующие фонды, связанные с миротворческой деятельностью, дополняющей деятельность операций по поддержанию мира,
Los siguientes fondos relacionados con el mantenimiento de la paz, que aumentan las actividades de las operaciones de mantenimiento de la paz,
военной стратегии, дополняющей Стратегию развития,
militar integrada que complemente la Estrategia Nacional
Задаваемые вопросы должны быть нацелены на получение информации, дополняющей ту, которая уже предоставлена государством- участником,
Las preguntas deberán estar orientadas a complementar la información que ya haya proporcionado el Estado parte objeto de examen
Она сыграла роль важной региональной дополняющей, в которой содержалось определение беженцев
Es un complemento regional esencial, en el que la definición de refugiado y otras disposiciones clave
Поскольку СЦ41, СЦ42 и СЦ43 будут использоваться для определения потока инвестиций на основе количественной информации, дополняющей информацию, собираемую в рамках оперативной цели 5,
Dado que los indicadores OE4-1, OE4-2 y OE4-3 medirán las corrientes de inversión a partir de información cuantitativa, complementando la información reunida en relación con el objetivo operacional 5,
В связи с предстоящим осуществлением директивы Совета 2001/ 51/ EC, дополняющей положения статьи 26 Конвенции об инкорпорации Шенгенского соглашения в словацкое законодательство( вышеупомянутый закон),
En relación con la próxima aplicación de la Directiva 2001/51/EC del Consejo, que complementa lo dispuesto en el artículo 26 de la Convención por la que se incorpora el Acuerdo de Schengen en el derecho de Eslovaquia(ley anteriormente mencionada),
Цель использования методов и тактики такого рода в ходе предварительного расследования заключается в сборе информации, дополняющей любые существующие доказательства( показания свидетелей,
El propósito de emplear técnicas y tácticas en la investigación preliminar consiste en reunir información para complementar cualquier prueba existente(testimonio de testigos,
сотрудничество в этой сфере, активно использовать новые формы взаимодействия, предусматривающие переход к скоординированной деятельности, дополняющей масштабные усилия государств по возрождению пострадавших регионов.
de que utilice activamente nuevas formas de cooperación para llevar a cabo actividades coordinadas que complementen los enormes esfuerzos realizados a nivel nacional en pro de la recuperación de las regiones afectadas.
Результатов: 120, Время: 0.0494

Дополняющей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский