Примеры использования
Заметные
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Наиболее заметные изменения произошли в 2006 году на оккупированной палестинской территории
Los acontecimientos más destacados de 2006 tuvieron lugar en el territorio palestino ocupado
хотя он имеет заметные диалектные и региональные особенности.
bien tiene marcadas características dialectales y regionales.
где наблюдались солидные темпы экономического роста и отсутствовали заметные признаки экономической уязвимости.
fuerte crecimiento económico y no hubo indicios significativos de vulnerabilidad económica.
Тем не менее эксперт c удовлетворением отмечает заметные изменения на уровне анализа и практики.
Sin embargo, a la experta le complace la evolución perceptible en los análisis y en las prácticas.
Указание в этих документах малярии в качестве одной из приоритетных проблем будет иметь заметные последствия для финансирования борьбы с ней.
La priorización del paludismo en esos documentos tendrá efectos tangibles en la financiación de la lucha contra la enfermedad.
Делегации подчеркнули, что конкретные и заметные результаты в данной области на страновом уровне могут способствовать улучшению положения в области безопасности на местах.
Las delegaciones subrayaron que la obtención de resultados concretos y palpables en cada país podía ser una fuente de seguridad a nivel local.
В отношении большинства целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, наблюдаются заметные различия между городскими и сельскими районами.
La mayoría de los Objetivos de Desarrollo del Milenio muestran marcadas diferencias entre las zonas urbanas y rurales.
Наиболее заметные достижения сделаны благодаря осуществлению политики диалога
Los logros más notorios se han logrado a través de la implementación de la política de diálogo
между более богатыми и бедными районами, а также заметные различия в зависимости от социального происхождения.
las más pobres son un motivo de preocupación, así como las marcadas diferencias entre las clases sociales.
Комитет признает заметные улучшения, достигнутые в области образования,
El Comité reconoce las mejoras destacables logradas en la esfera de la educación,
Наиболее заметные примеры этого процесса за последние два года можно усматривать в разработке
Los ejemplos más notorios a este respecto durante los dos últimos años son el desarrollo
политическая работа миссий до нанесения вреда гражданским лицам дает заметные и позитивные результаты.
política de las misiones antes de que se atente contra los civiles ha tenido resultados destacables y positivos.
Особенно заметные гендерные диспропорции при назначении проявляются на уровне С5
El desequilibrio de géneros en los nombramientos es particularmente notable en el grado P-5
Заметные улучшения в плане долголетия являются результатом мер по борьбе с распространением инфекционных заболеваний
El notable aumento de la longevidad es resultado del control de la propagación de las enfermedades transmisibles
В то же время наблюдаются заметные расхождения между информацией,
Sin embargo, parece haber discrepancias evidentes entre la información facilitada por el Gobierno
Боливия отметила заметные улучшения в сфере образования
Bolivia tomó nota de la notable mejora de la educación
Наиболее заметные изменения с точки зрения абсолютной численности населения отмечаются в Китае.
El cambio más importante, en lo que respecta al tamaño absoluto de la población, es el de China.
Кроме того, эффективный контроль над боеприпасами будет иметь незамедлительные и заметные последствия для контроля над стрелковым оружием,
Además, el control eficaz de las municiones tendrá un efecto rápido y apreciable en el control de las armas pequeñas,
Заметные успехи достигнуты в деле увеличения местного производства продовольствия благодаря поставкам семян и орудий труда.
Se ha tenido un éxito apreciable en la reactivación de la producción local de alimentos gracias al suministro de semillas y herramientas.
Со своей стороны конгресс Республики приложил заметные усилия по обеспечению согласия в рамках процесса выборов судей Верховного суда.
Por su parte, el Congreso de la República realizó un notable esfuerzo por lograr un consenso en el proceso de elección de los magistrados de la Corte Suprema de Justicia.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文