ЗЕМЕЛЬНЫХ УЧАСТКОВ - перевод на Испанском

tierras
грязь
берег
поверхность
земле
суше
земельных
почву
землепользования
планете
наземных
parcelas
участок
землю
fincas
поместье
имение
ферме
усадьбу
недвижимости
землю
участок
финка
tierra
грязь
берег
поверхность
земле
суше
земельных
почву
землепользования
планете
наземных
de lotes
партий
земельного участка

Примеры использования Земельных участков на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Сохраняется риск конфискации палестинских земельных участков и строений для целей Израиля, например строительства стены
Las tierras y estructuras palestinas siguen corriendo el riesgo de ser confiscadas por Israel para sus propios fines,
Однако юридические документы о дроблении земельных участков нельзя составлять без согласия обоих супругов.
Sin embargo, los documentos legales sobre la división de parcelas de tierra no pueden redactarse sin el consentimiento de ambos cónyuges.
Из-за последствий изменения климата и выделения крупных земельных участков для культивации экспортных культур
Los efectos del cambio climático y las inversiones en tierras a gran escala para los cultivos
А Расчетная стоимость земельных участков в Кадугли и Гок Мачаре, предоставленных миссии бесплатно.
A Valor estimado de las parcelas de terreno en Kadugli y Gok Machar que se ofrecen de forma gratuita.
Задержки с передачей земельных участков затрудняют привлечение возможных бенефициаров к производственной деятельности
Los retrasos en las transferencias de tierra obstaculizan la reinserción de los posibles beneficiarios en las actividades productivas
Изъятие капиталовложений из лесного сектора и передача земельных участков способствуют развитию других секторов,
La desinversión del capital forestal y las transferencias de tierra apoyan el desarrollo en otros sectores,
Суд разъяснил, что предоставление первоочередного права таким лицам из числа черкесского населения при распределении земельных участков методом жеребьевки соответствует принципу справедливого распределения.
El Tribunal aclaró que la prioridad otorgada a esas personas de la población circasiana en el sorteo de parcelas de tierra es conforme con el principio de justicia distributiva.
По оценкам, в Тиморе- Лешти имеется приблизительно 200 тыс. земельных участков, четверть которых была официально зарегистрирована.
Según se estima, hay en Timor-Leste aproximadamente 200.000 parcelas de tierra, de las cuales una cuarta parte han sido inscritas en el Catastro oficial.
общины не вовлекают надлежащим образом женщин в процедуру регистрации земельных участков.
comunidades no solicitan como debieran la participación de las mujeres en el proceso de inscripción de la propiedad de la tierra.
Кроме того, нередко у женщин нет информации о вариантах регистрации земельных участков.
Además, las mujeres carecen a menudo de información sobre las opciones para el registro de la propiedad de la tierra.
Кроме того, в полигамных домохозяйствах наследование мужчиной, возглавляющим домашнее хозяйство, приводит к дроблению земельных участков и прав на них.
Además, en los hogares polígamos, la sucesión del hombre al frente de la familia supone la fragmentación de las parcelas de tierra y los títulos de propiedad.
источники и назначение земельных участков.
origen y destino de las tierras.
с должным учетом соображений социальной справедливости взаимоотношения между собственниками и арендаторами земельных участков и жилья.
atendiendo debidamente al principio de justicia social, la relación entre los propietarios y los arrendatarios de tierra y otros bienes raíces.
Специальный докладчик полагает, что традиционная система распределения земельных участков больше не является жизнеспособной.
la Relatora Especial considera que la distribución tradicional de parcelas ya no es viable.
Одной из важных задач ЦНПООН( Хабитат) является обеспечение необходимых земельных участков для населенных пунктов.
Una tarea importante del CNUAH(Hábitat) consiste en atender las necesidades de los asentamientos humanos en cuanto a tierra.
Снижению жилищных расходов могут также способствовать меры по уплотнению заселения территории за счет установления предельной площади земельных участков в жилых зонах.
La fijación de un límite al tamaño de las parcelas en zonas residenciales puede también reducir el costo de la vivienda al promover un alojamiento de alta densidad.
Создание общинных земельных комиссий в целях урегулирования местных споров относительно земельных участков;
La creación de comisiones comunitarias sobre las tierras para resolver las disputas locales sobre las tierras;
5 млн. крестьянских семей не имеют земельных участков.
medio de familias de agricultores carecen de tierra.
где в результате было зарегистрировано около 700 000 земельных участков.
ya se han registrado cerca de 700.000 parcelas de tierra.
источники и предназначение земельных участков.
origen y destino de las tierras.
Результатов: 460, Время: 0.0447

Земельных участков на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский