conocemos
знать
познакомиться
узнать
встретиться
ознакомиться
ознакомления
понимания
знакомства
выяснения
познать familiares
семейный
родственник
семьи
знакомо
домохозяйств
иждивенцев conocimiento
известно
знакомство
владение
опыт
знания
осведомленности
понимания
сведению
информации
ведома saben
знать
е
т
услышать
знание
понимать
узнать
выяснить
спросить conocen
знать
познакомиться
узнать
встретиться
ознакомиться
ознакомления
понимания
знакомства
выяснения
познать conoce
знать
познакомиться
узнать
встретиться
ознакомиться
ознакомления
понимания
знакомства
выяснения
познать conozco
знать
познакомиться
узнать
встретиться
ознакомиться
ознакомления
понимания
знакомства
выяснения
познать familiar
семейный
родственник
семьи
знакомо
домохозяйств
иждивенцев estaban familiarizados están familiarizadas sabe
знать
е
т
услышать
знание
понимать
узнать
выяснить
спросить conocimientos
известно
знакомство
владение
опыт
знания
осведомленности
понимания
сведению
информации
ведома
Пастору Миллзу знакомы эти обвинения. Эти люди знакомы с товарами Рэнди. Esa gente sabe el inventario de Randy. Тогда это выглядит знакомо вам знакомы , но это больших усилий. Esta parece familiar familiar para usted, pero este gran esfuerzo. Шеф Бейфонг, полагаю вы уже знакомы с Аватаром Коррой? Jefa Beifong,¿creo que ya conoce a la Avatar Korra?
Ее имя Кэтрин Говард,… и мы знакомы очень давно. Su nombre es Katherine Howard y la conozco hace mucho tiempo. Вы знакомы с межпланетными законами? Usted está familiarizado con las leyes interplanetarias? Как давно вы знакомы с сэром Малкольмом? ¿Cuánto hace que lo sabe , Sir Malcolm? Вы знакомы с лордом Дуано? ¿Te es familiar Lord Doisneau? Как я понимаю, вы знакомы со Стэнли Маслоу? Como yo. Entiendo que usted conoce a un Stanley Maslow? Не знаю, что затеял Лев Ленни, но мне знакомы такие повадки. No sé qué trama Lenny el León, pero conozco a los de su clase. Значит, знакомы с методом" хороший коп- плохой коп"? Entonces, sabe de policia bueno, policia malo? Ему не знакомы обычаи путников. No está familiarizado con las costumbres de los caminos. Ты знакомы с термином MILF, Карл? ¿Te es familiar el término MILF, Carl? Послушай, Мелани, мы едва знакомы но ты мне очень нравишься. Mira, Melanie, apenas te conozco pero me gustas mucho. Вам не знакомы умы, к которым я прикасалась-. No sabe las mentes que he tocado. Нет, будет лучше, если вы не будете знакомы . No, es lo mejor si no lo haces demasiado familiar . Я знаю Бриджес уже 15 лет. 15 лет мы знакомы . Conozco a Bridges desde hace 15 años. Hace 15 años que la conozco .Пол, я полагаю Вы знакомы с этим тв реалити-шоу. Paul, supongo que le es familiar este reality de televisión. Мне известно что вы знакомы . Sé que lo sabe .
Больше примеров
Результатов: 1314 ,
Время: 0.1115