ИМЕЮЩИХ ВАЖНЕЙШЕЕ ЗНАЧЕНИЕ - перевод на Испанском

esenciales
основной
ключевой
существенный
важным
необходимым
имеет важное значение
неотъемлемой
имеет решающее значение
решающую
fundamentales
основной
основополагающим
ключевую
важную
фундаментальной
главной
центральную
решающую
имеет решающее значение
имеет важнейшее значение
indispensables
крайне необходимо
крайне важно
необходимым
незаменимым
важным
неотъемлемым
непременным
обязательным
имеет важнейшее значение
имеет решающее значение
vitales
крайне важно
жизненно важную
важную
жизненного
жизни
имеет жизненно важное значение
жизненно необходимой
решающую
насущную
прожиточного
de importancia crucial
важнейших
имеет важнейшее значение
имеет решающее значение
чрезвычайно важно
ключевое значение
исключительно важное значение
играют ключевую роль в
indispensable
крайне необходимо
крайне важно
необходимым
незаменимым
важным
неотъемлемым
непременным
обязательным
имеет важнейшее значение
имеет решающее значение
de importancia crítica
критически важных
иметь решающее значение
чрезвычайно важные
важное значение
исключительно важный
имеющих ключевое значение
крайне важно
revisten importancia fundamental
más importantes
еще более важно
наиболее важным
более важно
важнее
самое главное
крупнейшим
более значительную
наиболее значительным
большее значение
более значимую

Примеры использования Имеющих важнейшее значение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Новая программа действий должна касаться, прежде всего, ограниченного числа целей, имеющих важнейшее значение, а также предусматривать ряд всеобъемлющих
El nuevo programa de acción debía centrarse en metas limitadas de importancia crucial e incluir un conjunto amplio
Кроме того, еще не завершено выполнение ряда задач, имеющих важнейшее значение для укрепления мира в стране,
Además, aún no se han concluido diversas tareas fundamentales para la consolidación de la paz en el país,
Анализ извлеченных уроков в целях обеспечения бесперебойной работы и ликвидации последствий аварий будет проводиться в связи с проведением в рамках всей системы Организации Объединенных Наций обследования систем планирования организационных ресурсов и систем, имеющих важнейшее значение для миссий.
Se efectuará un examen de las experiencias adquiridas sobre la continuación de las actividades y la recuperación después de un desastre junto con un estudio en todo el sistema de las Naciones Unidas de la planificación de los recursos institucionales y los sistemas esenciales de las misiones.
Ожидается, что Центр будет играть ключевую роль в определении имеющих важнейшее значение вопросов в генерировании требуемых знаний
Se espera que el centro desempeñe un papel decisivo en la definición de las cuestiones de importancia crítica, la generación de los conocimientos necesarios
В сотрудничестве с ЮНИСЕФ ВОЗ также разработала методологии отбора поведенческих моделей, имеющих важнейшее значение для предупреждения заражения продуктов питания;
En colaboración con el UNICEF, la OMS también ha elaborado metodologías para determinar los comportamientos que son fundamentales para evitar la contaminación de los alimentos,
не говоря уже о формировании общей позиции в отношении некоторых аспектов, имеющих важнейшее значение для всего международного сообщества.
por no mencionar el logro de una posición común sobre ciertos aspectos de importancia crucial para toda la comunidad internacional.
услуг в сфере ИКТ, имеющих важнейшее значение для Организации, в условиях стихийных
los servicios de TIC esenciales para la Organización después de un desastre,
Многие из вопросов, затронутых в рамках этих прений, рассматриваются ЮНЕСКО в качестве имеющих важнейшее значение для использования сети Интернет в будущем,
La UNESCO considera que muchas de las cuestiones que se plantearon en ese debate revisten importancia fundamental para el uso futuro de Internet,
В течение первого десятилетия существования НЕПАД ЮНКТАД провела исследования по ряду экономических вопросов, имеющих важнейшее значение для удовлетворения потребностей
Durante el primer decenio de existencia de la NEPAD, la UNCTAD realizó investigaciones sobre diversas cuestiones económicas fundamentales para hacer frente a las necesidades
Сейчас хотелось бы коснуться стратегий, имеющих важнейшее значение для социально-экономического развития моей страны:
Deseo referirme ahora a una de las estrategias más importantes para el desarrollo socioeconómico de mi país:
расширению имеющих важнейшее значение программ и обеспечению осуществления в более полном объеме прав детей.
pro de los niños, la ampliación de los programas fundamentales y el cumplimiento más efectivo de los derechos de los niños.
основу которых составляет обеспечение продовольствием, имеющих важнейшее значение для продовольственной безопасности семей.
del Gobierno de Cuba, que son fundamentales para la seguridad alimentaria de los hogares, se ve afectada negativamente.
Кодекс поведения ФАО в качестве документов, имеющих важнейшее значение для управления рыбным промыслом в открытом море.
FAO de 1993 y el Código de conducta de la FAO eran instrumentos fundamentales para la ordenación de la pesca de altura.
ответственности в областях, имеющих важнейшее значение для осуществления мандата МООНК.
responsabilidades en esferas fundamentales para el cumplimiento del mandato de la UNMIK.
также руководит работой ряда учреждений, имеющих важнейшее значение для предоставления доступа к правосудию.
Seguridad Nacional cuando corresponde, también administra varios organismos fundamentales para proporcionar acceso a la justicia.
Правительство осознает необходимость решения вопросов планирования семьи, имеющих важнейшее значение для сокращения младенческой и материнской смертности,
El Gobierno considera la necesidad de tratar cuestiones relacionadas con la planificación de la familia fundamental para reducir las tasas de mortalidad infantil
создать условия, необходимые для привлечения частных ресурсов, имеющих важнейшее значение для развития Африки.
a fin de establecer el ambiente necesario para atraer los recursos privados que son decisivos para el desarrollo africano.
принятие законодательства, имеющих важнейшее значение для женщин в области обеспечения равного обращения
promulgar nuevas leyes de crucial importancia para la mujer en la esfera de la igualdad de trato
Просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы в областях, имеющих важнейшее значение для успешного выполнения мандата Трибунала в соответствии со стратегией завершения работы,
Pide al Secretario General que vele por que las esferas que revistan una importancia crítica para el cumplimiento del mandato del Tribunal, con arreglo a la estrategia
Наконец, необходимо сократить данный текст, который касается только конкретных проблем, имеющих важнейшее значение для детей, с тем чтобы сосредоточиться на вопросах, не затронутых в других резолюциях.
Por último, hace falta un texto más breve que aborde cuestiones específicas de importancia fundamental para el niño y que se concentre en asuntos que no se examinan en otras resoluciones.
Результатов: 103, Время: 0.0969

Имеющих важнейшее значение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский