Примеры использования
Конкурентоспособности
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Ресурсы, срочно необходимые для модернизации промышленных структур с целью достижения уровня международной конкурентоспособности и улучшения общей инфраструктуры, намного превышают внутренние возможности накоплений.
Los recursos que se necesitan con urgencia para modernizar la estructura industrial y ponerla a niveles internacionalmente competitivos y para mejorar la infraestructura general superaron con creces a la capacidad de ahorro interno.
получили преимущества открытых рынков, позволяющих добиваться эффективности и конкурентоспособности услуг в сектор морских перевозок.
ventajas del mercado libre como canal para ofrecer servicios de transporte marítimo eficientes y competitivos.
делает задачу сохранения конкурентоспособности гораздо сложнее.
lo que hace que la tarea de seguir siendo competitivos sea más difícil.
подталкивает к усилению относительной конкурентоспособности.
impulsa el fortalecimiento de las competitividades relativas.
отдельные экономики не могут изменить свои курсы обмена для учета изменений в относительной конкурентоспособности.
las economías individuales no pueden alterar sus tipos de cambio para hacer frente a los cambios en sus competitividades relativas.
Действуя согласно принципам конкурентоспособности, мы можем достичь существенного сокращения государственных расходов
Operando de conformidad con los principios de la competencia se puede lograr una reducción significativa del gasto público
Совещание экспертов по стимулированию конкурентоспособности экспорта МСП состоялось во Дворце Наций в Женеве с 8 по 10 декабря 2004 года.
La Reunión de Expertos en la promoción de la competitividadde las exportaciones de las PYMES se celebró en el Palacio de las Naciones, Ginebra, del 8 al 10 de diciembre de 2004.
Г-н Эмилиано Дуч, Институт конкурентоспособности, группа консультантов по Испании,
Sr. Emiliano Duch, The Competitiveness Institute, Spain Consultants Unit,
Не лишаем ли мы наших потомков конкурентоспособности по сравнению с их роботизированными коллегами?
¿No estamos privando a nuestros descendientes de la capacidad de competir con sus compañeros robóticos?
Что касается конкурентоспособности, то в настоящее время вопрос заключается в том, как ее измерять в отраслях услуг.
En cuanto a la competitividad, el problema reside en cómo medirla en las empresas de servicios.
Еврооблигации не смогут устранить различия в конкурентоспособности: странам еврозоны все равно будет необходимо проводить свои собственные структурные реформы.
La emisión de eurobonos no resolvería las disparidades en materia de competitividad(los países de la eurozona aún tendrían que emprender sus propias reformas estructurales).
Обеспечение и поддержание конкурентоспособности и производственного потенциала-- это как и все другие аспекты развития, долгосрочный и зачастую трудный процесс.
Desarrollar y sostener la capacidad de competir y de producir, al igual que todos los otros aspectos del desarrollo, es un proceso largo y a menudo decepcionante.
В" Ежегоднике мировой конкурентоспособности" ИРУ 2010 года Сингапур назван лучшей страной для работы в Азии.
En el World Competitiveness Yearbook de 2010 del Instituto de Desarrollo de la Capacidad de Gestión, Singapur fue elegido el mejor país de Asia para trabajar.
Данные о ППС широко используются для анализа сопоставительных темпов роста, уровня конкурентоспособности в мировой торговле
Los datos de la PPA se utilizan habitualmente para explicar tasas de crecimiento comparativas, la competencia en el comercio mundial
В последние два года Генеральная Ассамблея также подтверждала необходимость обеспечения конкурентоспособности условий службы в системе Организации Объединенных Наций.
En los dos últimos años la Asamblea General ha reafirmado también la necesidad de velar por la competitividad de las condiciones de servicio del sistema de las Naciones Unidas.
Монетарная политика направлена на то, чтобы удерживать инфляцию на низком уровне в целях обеспечения долгосрочной конкурентоспособности и недопущения обесценивания сбережений.
La política monetaria se dirige a mantener bajo el nivel de inflación para lograr una competitividad a largo plazo y garantizar que no disminuya el valor de los ahorros.
Представитель ВОИС подчеркнул роль, которую права интеллектуальной собственности играют для конкурентоспособности МСП.
El representante de la OMPI destacó el papel de los derechos de la propiedad intelectual en la competitividad de las PYMES.
Однако ряд участников отмечали, что он не решает проблем конкурентоспособности и не предполагает дополнительного финансирования.
Sin embargo, algunos participantes mencionaron que no abordaba cuestiones relacionadas con la competitividad ni entrañaba una financiación adicional.
Традиционно Украина всегда отличалась высоким уровнем образованности населения и конкурентоспособности трудовых ресурсов.
Tradicionalmente, Ucrania se ha caracterizado por un alto nivel de educación y por la competitividad de su fuerza productiva.
Тем не менее Мексика и Доминиканская Республика уже создали прочный потенциал в области предложения и ценовой конкурентоспособности.
No obstante, México y la República Dominicana han desarrollado una sólida capacidad de suministro y una competitividad basada en los costos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文