КОНСТИТУЦИОННЫМИ ПОЛОЖЕНИЯМИ - перевод на Испанском

disposiciones constitucionales
конституционное положение
положение конституции
конституционная норма
норма конституции
preceptos constitucionales
конституционное положение
конституционный принцип
constitución
конституция
создание
устав
конституционной

Примеры использования Конституционными положениями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Национальные институты, созданные конституционными положениями в поддержку конституционной демократии в стране,
Las instituciones nacionales, establecidas con arreglo a las disposiciones constitucionales para apoyar la democracia constitucional en el país,
Государству- участнику надлежит принять меры с целью реального обеспечения предусмотренной конституционными положениями сбалансированности состава Совета правосудия,
El Estado parte debe tomar medidas con miras a hacer efectivo el equilibrio previsto en el precepto constitucional en la composición del Consejo de la Magistratura,
Германия хотела бы знать, каким образом правительство будет действовать для преодоления противоречия между конституционными положениями и прогрессивными законами, принятыми в поддержку прав человека,
Alemania quiso saber cómo proseguiría el Gobierno con la labor de poner fin a las contradicciones existentes entre las disposiciones constitucionales y leyes progresistas que promuevan los derechos humanos,
представители национальных меньшинств в полном объеме охвачены конституционными положениями, гарантирующими свободу совести( статья 2 a) Конституции.
las personas pertenecientes a las minorías nacionales se benefician plenamente de las disposiciones constitucionales que garantizan el ejercicio de la libertad de conciencia(párrafo a) del artículo 2 de la Constitución.
Государству- участнику надлежит принять меры с целью реального обеспечения предусмотренной конституционными положениями сбалансированности состава Совета правосудия,
El Estado parte debería tomar medidas con miras a hacer efectivo el equilibrio previsto en el precepto constitucional en la composición del Consejo de la Magistratura,
до настоящего времени гарантировались исландским законодательством, но не защищались конституционными положениями.
estos derechos no han sido incorporados en disposiciones constitucionales.
требуется государству в соответствии с действующими внутренними конституционными положениями и практикой до заявления им на международном уровне своего согласия на обязательность.
en el plano nacional, que puede ser preceptiva en virtud de las disposiciones constitucionales y de la práctica del Estado antes de expresar su consentimiento en obligarse internacionalmente.
статус которого является более низким по сравнению с действующими конституционными положениями и обусловливается этими положениями..
que serían de condición inferior o estarían sujetas a disposiciones constitucionales y vigentes.
частную жизнь, превалируют над действующим законодательством и даже конституционными положениями о равенстве.
consuetudinarias que prevalecían sobre el derecho positivo e incluso sobre las disposiciones constitucionales en materia de igualdad.
Декретом от 26 августа 2005 года президент Франсуа Бозизе назначил бывшего вице-президента Республики профессора Абеля Гумбу на должность Посредника Республики в соответствии с действующими конституционными положениями.
El Presidente, François Bozizé, mediante decreto de fecha 26 de agosto de 2005, nombró Mediador de la República al Profesor Abel Goumba, ex Vicepresidente de la República, de conformidad con lo estipulado en las disposiciones constitucionales en vigor.
В соответствии со своими конституционными положениями и международными обязательствами Союзная Республика Югославия обеспечивает высочайший уровень
En consonancia con las disposiciones constitucionales y los compromisos internacionales contraídos, la República Federativa de Yugoslavia vela por
в соответствии с конституционными положениями и международными конвенциями, подписанными Республикой Македонией,
de conformidad con las disposiciones constitucionales y las convenciones internacionales firmadas por la República de Macedonia,
В соответствии с этими конституционными положениями принят ряд законов
En cumplimiento de estas disposiciones constitucionales, se han promulgado varias leyes
Теперь я выступлю в качестве представителя своей страны. Правительство Коста-Рики хотело бы официально заявить о том, что в соответствии с конституционными положениями и основополагающими принципами, определяющими внешнюю политику страны,
En segundo lugar, y como representante nacional quiero decir que el Gobierno de Costa Rica desea dejar constancia de que, de conformidad con sus disposiciones constitucionales y los principios fundamentales que rigen su política exterior,
женщинами в соответствии с конституционными положениями.
la mujer de conformidad con las disposiciones constitucionales.
протоколов в Кении в соответствии с конституционными положениями.
protocolos en Kenya, de conformidad con las disposiciones Constitucionales.
выразив несогласие с законодательством Республики Сербская в отношении праздников и с конституционными положениями образования, регулирующими избрание президентов
Herzegovina en las que se impugnaba la legislación de la República Srpska relativa a vacaciones y las disposiciones constitucionales de la entidad por las que se regula la elección de los presidentes
декларативный документ, который содержит изложение политики, направленной на достижение равноправия женщин и мужчин во всех областях жизни в соответствии с конституционными положениями и международными нормами и обязательствами, признанными Шри-Ланкой.
documento de exposición que contenía la política encaminada a hacer realidad la igualdad de género en todas las esferas de la vida de conformidad con las disposiciones constitucionales y las normas y obligaciones internacionales de Sri Lanka ha aceptado.
входящими в состав арабского исламского наследия, а также конституционными положениями, гарантирующими права
los valores que formaban parte de la herencia islámica árabe, y las disposiciones constitucionales que garantizaban los derechos
дела некоторых из них рассматриваются в военных трибуналах, деятельность которых не регулируется никакими конституционными положениями.
que algunos han sido juzgados en tribunales militares para lo cual no existe ninguna disposición constitucional.
Результатов: 121, Время: 0.0545

Конституционными положениями на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский