КОНСТИТУЦИОННЫМИ ПРОЦЕДУРАМИ - перевод на Испанском

procedimientos constitucionales
конституционной процедурой
procesos constitucionales
конституционный процесс
normas constitucionales
конституционная норма
норм конституции
положения конституции
конституционным положением
конституции правила

Примеры использования Конституционными процедурами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
честные президентские выборы в соответствии с ливанскими конституционными процедурами без какого-либо иностранного вмешательства
elección presidencial libre e imparcial de conformidad con las normas constitucionales del Líbano,
юстиции разработал проект закона о присоединении для его передачи на рассмотрение и утверждение парламента в соответствии с действующими конституционными процедурами.
ha redactado una ley de adhesión que se remitirá al Parlamento iraquí para su aprobación conforme a los procedimientos constitucionales vigentes en el Iraq.
Хотя в пункте 2 статьи 2 государствам- участникам разрешается осуществлять признаваемые в Пакте права в соответствии со своими конституционными процедурами, этот же принцип работает и на то, чтобы не дать государствам- участникам возможности ссылаться на положения конституционного права
Aunque el párrafo 2 del artículo 2 permite a los Estados Partes que hagan efectivos los derechos del Pacto de conformidad con los procedimientos constitucionales internos, el mismo principio se aplica con el fin de evitar
без условий и в соответствии с конституционными процедурами- для достижения наискорейшего вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний( ДВЗЯИ),
condiciones y de conformidad con los procesos constitucionales, para lograr lo antes posible la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares(TPCE),
в соответствии с их конституционными процедурами, законодательные, административные,
en conformidad con sus procedimientos constitucionales, medidas legislativas,
Однако Соединенные Штаты вопреки всякой логике настаивали на проведении" выборов" в соответствии с" конституционными процедурами" Южной Кореи
Sin embargo, los Estados Unidos insistieron contra toda lógica en que las" elecciones" se celebraran de conformidad con los" procedimientos constitucionales" de Corea del Sur
также принять необходимые меры в соответствии со своими конституционными процедурами и положениями этого Пакта для принятия таких законодательных
también de instruir las diligencias necesarias, de conformidad con sus procesos constitucionales y las disposiciones del Pacto,
Хотя в пункте 2 статьи 2 государствам- участникам разрешается осуществлять признаваемые в Пакте права в соответствии со своими конституционными процедурами, этот же принцип работает и на то, чтобы не дать государствам- участникам возможности ссылаться на положения конституционного права или других отраслей внутреннего права для оправдания несоблюдения или невыполнения обязательств по договору.
Si bien el párrafo 2 del artículo 2 permite que los Estados Partes hagan efectivos los derechos reconocidos en el Pacto con arreglo a los procedimientos constitucionales internos, se desprende del mismo principio que los Estados Partes no pueden invocar las disposiciones de su derecho constitucional ni otros elementos del derecho interno para justificar el incumplimiento o la inaplicación de las obligaciones contraídas en virtud del tratado.
твердо намеревается представить каждую конвенцию в парламенте для ратификации в соответствии со своими конституционными процедурами и обеспечить принятие необходимых законов для осуществления каждой конвенции на уровне своего национального права>>
Sudáfrica" tiene la intención de presentarlos al Parlamento para su ratificación con arreglo a los procedimientos constitucionales del país y de velar para que en el derecho interno exista la legislación necesaria para aplicar dichos convenios y convenciones".
ратификации в соответствии с конституционными процедурами для обеспечения скорейшего вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний».
sin condiciones y con arreglo a los procesos constitucionales, del Tratado para la prohibición completa de los ensayos nucleares, a fin de lograr su pronta entrada en vigor.
в соответствии с их конституционными процедурами, законодательные, административные,
en conformidad con sus procedimientos constitucionales, medidas legislativas,
в соответствии с их конституционными процедурами, законодательные, административные,
en conformidad con sus procedimientos constitucionales, medidas legislativas,
сделать это без дальнейшего промедления в соответствии со своими конституционными процедурами;
lo hagan sin demora, de conformidad con sus procesos constitucionales;
Государства- участники напомнили о своем юридическом обязательстве в соответствии со своими конституционными процедурами принять необходимые меры по запрещению
Los Estados partes recordaron su obligación jurídica de adoptar, en conformidad con sus procedimientos constitucionales, las medidas necesarias para prohibir
сделать это без дальнейшего промедления в соответствии со своими конституционными процедурами;
lo hagan sin demora, de conformidad con sus procesos constitucionales;
В статье IV КБТО каждое государство- участник обязуется в соответствии со своими конституционными процедурами принять необходимые меры по запрещению
En el Artículo IV de la Convención sobre la prohibición de el desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas( biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción, cada Estado Parte se compromete, en conformidad con sus procedimientos constitucionales, a adoptar las medidas necesarias para prohibir
индивидуальном порядке даже до того, как страны, куда их высылают, успевают ратифицировать такие соглашения в соответствии со своими конституционными процедурами.
incluso antes de que los acuerdos hayan sido ratificados de conformidad con los procedimientos constitucionales del Estado receptor.
может в любое время уведомить депозитария о том, что в соответствии со своими конституционными процедурами и/ или своими внутренними законами
podrá en cualquier momento notificar al Depositario que, de conformidad con sus procedimientos constitucionales o su legislación interna,
ратификации в соответствии с конституционными процедурами для обеспечения скорейшего вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний нашли свое выражение в качестве первого из 13 практических шагов,
sin condiciones y con arreglo a los procesos constitucionales, del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, para lograr su pronta entrada en vigor, es la primera de las 13 medidas prácticas
Уплата взноса каждым членом осуществляется в соответствии с его конституционными процедурами;
El pago de la contribución por cada Miembro se efectuará de conformidad con sus procedimientos constitucionales;
Результатов: 1405, Время: 0.0431

Конституционными процедурами на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский