контрольные функциинадзорная функцияфункции контролянаблюдательные функциинаблюдательную рольфункцию мониторингафункцию наблюдения
Примеры использования
Контрольные функции
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Будут укреплены контрольные функции УЛР для содействия оперативному выявлению потенциальных проблем в целях их своевременного устранения
Se reforzarían las funciones de supervisiónde la OGRH para ayudar a identificar claramente los problemas potenciales, a fin de que los pueda abordar a tiempo
частных компаний, контрольные функции возлагаются на надзорные органы земель, которые действуют в соответствии с инструкциями
principalmente las empresas privadas, las funciones de control incumben a las autoridades de supervisión del Land que están obligadas por instrucciones
который помогал бы им выполнять их контрольные функции.
fiable que los ayude a cumplir sus funciones de supervisión.
политика которых иногда оказывается пагубной, и продвинуть переговоры в рамках ВТО о сырьевых товарах, а также усилить контрольные функции Экономического и Социального Совета.
avanzar en las negociaciones realizadas en el marco de la Organización Mundial del Comercio sobre los productos básicos y reforzar las funciones de control del Consejo Económico y Social.
Казахстан считает необходимым укрепить контрольные функции Международного агентства по атомной энергии( МАГАТЭ)
Kazajstán considera que es necesario fortalecer la función de supervisión del Organismo Internacional de Energía Atómica(OIEA)
Будут укреплены контрольные функции Управления людских ресурсов, с тем чтобы содействовать оперативному выявлению потенциальных проблем и их своевременному решению
Se reforzará la función de supervisiónde la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para detectar cuanto antes los problemas que puedan surgir,
Контрольные функции в этом Департаменте осуществляются судьями, занимающими должность не ниже председателя суда,
En este Departamento la labor de inspección está a cargo de jueces de categoría no inferior a la de presidente de tribunal,
Контрольные функции Отдела осуществлялись путем расследования нарушений прав человека и укрепления национальных институтов,
La División ha llevado a cabo su tarea de verificación investigando las violaciones de los derechos humanos
по закону наделить их надлежащим мандатом по расследованию антикризисных мер, с тем чтобы они могли эффективно выполнять свои контрольные функции.
encomendarles por ley el debido mandato para que estudiaran medidas de respuesta a las crisis que les permitieran desempeñar eficazmente sus funciones fiscalizadoras.
В этой связи каждому комитету рекомендуется рассмотреть вопрос о том, в какой степени они могли бы выполнять все или некоторые свои основные контрольные функции не на основе общих докладов, базирующихся на общеприменимых руководящих принципах представления докладов, а на основе более узких
Por consiguiente, se recomienda que cada comité examine en qué medida algunas o todas sus principales funciones de supervisión se pueden realizar sobre la base no de informes generales con arreglo a las directrices universalmente aplicables de presentación de informes,
обеспечение нераспространения ядерного оружия через свои контрольные функции, содействие мирному использованию атомной энергии для целей развития.
la de asegurar la no proliferación de las armas nucleares, mediante su función de vigilancia, y la de promover utilización de la energía nuclear con fines pacíficos para el desarrollo.
Российская Федерация является активным членом МАГАТЭ и принимает участие в многогранной деятельности Агентства, охватывающей такие ключевые направления, как обеспечение нераспространения ядерного оружия через свои контрольные функции, содействие мирному использованию атомной энергии для целей развития, разработка безопасных, экологически чистых новаторских технологий в данной области.
La Federación de Rusia es un miembro activo del OIEA que participa en las actividades multifacéticas del Organismo, que abarcan esferas tan fundamentales como la no proliferación de las armas nucleares-- mediante sus funciones de control-- el uso pacífico de la energía nuclear para el desarrollo y el desarrollo de tecnologías innovadoras seguras e innocuas para el medio ambiente.
Контрольные функции Отдела по правам человека МНООНС состоят в расследовании случаев нарушения прав человека
Las funciones de verificaciónde la División de Derechos Humanos de la ONUSAL se han cumplido mediante la investigación de las violaciones de los derechos humanos
Ирландии( июнь 2006 года), вопрос о расширении сферы действий Закона о равном статусе, с тем чтобы включить в нее контрольные функции государства, затрагивает ряд фундаментальных проблем.
el asunto de la ampliación del ámbito de aplicación de la Ley sobre la igualdad de condición para dar cabida a las funciones de control del Estado plantea cuestiones fundamentales.
дальнейшее распоряжение собранным оружием и боеприпасами и другие контрольные функции, касающиеся мирного процесса.
la eliminación de las armas y las municiones recogidas y otras funciones de verificación relacionadas con el proceso de paz.
возлагающих на Комитет контрольные функции, с тем чтобы избежать всякой двусмысленности, поскольку проект не содержит никаких других положений,
en los artículos que asignaban una función de seguimiento al Comité a fin de evitar toda ambigüedad,
В этой связи можно отметить, что упомянутые выше контрольные функции позволяют предупреждать
Al respecto, se puede decir que las facultades de control mencionadas anteriormente,
Однако даже в этих условиях политические элементы, которым не нравится заключенное их правительством мирное соглашение( и предусмотренные в нем контрольные функции Организации Объединенных Наций), могут быть не
Aun así, los elementos políticos disconformes con el acuerdo de paz concertado por su gobierno(y con la función de verificación por las Naciones Unidas prevista en dicho acuerdo)
услуги поставляются в отдаленные районы, и что контрольные функции по приемке и проверке товара фактически выполняет ответственное должностное лицо в соответствующем районе.
particularmente cuando los bienes y servicios se entregan en localidades remotas, y que el oficial de la localidad respectiva se encarga también de las funciones de controlde la recepción e inspección.
в сфере надзора выступает подразделением, отвечающим в ЮНФПА за рассмотрение потенциального конфликта интересов в случае назначения старших сотрудников, которые будут исполнять контрольные функции и на которых не распространяются процедуры проверки предлагаемых назначений Генеральным секретарем.
ser la dependencia dentro del UNFPA responsable de examinar posibles conflictos de intereses en relación con el nombramiento de altos funcionarios que desempeñarán funciones de control que no estén comprendidas en el marco de los procedimientos de investigación del Secretario General relacionados con nombramientos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文