механизм контроляконтрольного механизмамеханизм мониторингамеханизм управления
mecanismos de supervisión
механизм контролямеханизм наблюдениямеханизм мониторингамеханизм надзоранадзорного механизмаконтрольного механизма
mecanismos de vigilancia
механизм наблюдениямеханизм мониторингамеханизм контроляконтрольный механизмнаблюдательный механизмнадзорный механизммеханизм надзора
mecanismos de seguimiento
механизм последующей деятельностимеханизм последующих действиймеханизм контролямеханизм отслеживаниямеханизм мониторингамеханизм последующих мерконтрольный механизммеханизм наблюдениямеханизм выполнения решениймеханизм реализации
mecanismos de verificación
механизм проверкимеханизм контроляпроверочный механизмверификационного механизмаконтрольный механизммеханизм соблюдения
инструмент отслеживанияинструмента контроляинструмента мониторингаинструментарий для отслеживания
Примеры использования
Контрольные механизмы
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В рамках проведения независимых внешних оценок контрольные механизмы предоставляются в распоряжение специалистов по оценке, не имеющих каких-либо связей с теми, чью деятельность они оценивают.
En las evaluaciones externas independientes se asigna el control a profesionales en evaluación que no están afiliados en absoluto a las personas que evalúan.
Комитет настоятельно призывает государство- участник обеспечить, чтобы существующие контрольные механизмы учитывали в своей деятельности необходимость соблюдения прав ребенка.
El Comité insta al Estado Parte a garantizar que los mecanismos de vigilancia existentes incorporen los derechos del niño entre sus objetivos.
Контрольные механизмы доступа к системе управления финансовой деятельностью
Control del acceso al sistema de gestión financiera
также командные и контрольные механизмы обеспечиваются Организацией Объединенных Наций.
mando y control de la Operación Híbrida están a cargo de las Naciones Unidas.
Неясно также, какие контрольные механизмы были созданы для обеспечения гендерного равенства в государственных органах.
Tampoco está claro qué mecanismo de supervisión se estableció para garantizar la igualdad entre los géneros en los órganos públicos.
Например, контрольные механизмы принимают на местном
Se adoptan medidas por medio de estructuras de seguimiento, a nivel local
надлежащие контрольные механизмы существуют, и если их применять надлежащим образом,
existen los mecanismos de control necesarios; esos mecanismos, bien utilizados,
о выполнении судьями и другими должностными лицами судебных органов их служебных обязанностей через контрольные механизмы прокуратуры.
conducta oficial de los jueces y funcionarios judiciales por conducto de los mecanismos de control del Ministerio Público.
Это прежде всего было обусловлено тем, что встроенные в ИМИС контрольные механизмы не пропускали данные.
Eso se debió principalmente a que los datos no pudieron pasar los controles del SIIG.
Во-вторых, я призываю все страны крепить законы и международные контрольные механизмы, регламентирующие распространение.
En segundo lugar, hago un llamamiento a todas las naciones para que refuercen las leyes y los controles internacionales relativos a la proliferación.
Ливан является страной, в которой не производится оружие, и он поддерживает контрольные механизмы, ограничивающие перемещение вооружений.
El Líbano no es un país fabricante de armas y apoya los controles que restringen su circulación.
Два государства создали контрольные механизмы с целью предотвратить незаконное использование системы предоставления убежища террористами, в то же время одно
Dos Estados han establecido controles para impedir que el sistema de concesión de asilo sea utilizado indebidamente por los terroristas,
В этом положении устанавливаются сертифицируемые стандарты и контрольные механизмы в отношении изделий
En ese reglamento se establecen mecanismos de control y normas certificables para los productos
Внедрить контрольные механизмы в целях обеспечения правильного представления заявок в Комитет по контрактам,
Aplicara controles para que se presentara documentación correcta al Comité de Contratos,
Комитет также настоятельно призывает государство- участник создать контрольные механизмы для регулярной оценки прогресса в области достижения установленных целей с участием вождей племен
Asimismo, insta al Estado Parte a que establezca mecanismos de supervisión para evaluar periódicamente los progresos realizados en la consecución de los objetivos establecidos, con la participación de los jefes tribales
Совет Европы разработал исходную модель, в рамках которой контрольные механизмы Комитета министров
El Consejo de Europa ha concebido un modelo original en cuyo marco los mecanismos de control del Comité de Ministros
Старшим руководящим сотрудникам рекомендуется внедрить соответствующие контрольные механизмы, с тем чтобы четко продемонстрировать Генеральной Ассамблее, что имеются возможности для гарантированного выполнения представленного в докладе графика
El personal directivo superior establezca controles adecuados a fin de demostrar claramente a la Asamblea General que se pueden dar seguridades acerca del calendario previsto y de los costos reales
В случае успешного осуществления программы ЮНИФЕМ позволяют укрепить приверженность и усилить контрольные механизмы, с тем чтобы программы и ресурсы реально способствовали достижению гендерного равенства и расширению прав женщин.
Cuando se ha tenido éxito, se han generado unos compromisos y unos mecanismos de supervisión más sólidos para asegurar que la programación y los recursos promueven la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer.
Комитет призывает государство- участник ввести контрольные механизмы для обеспечения соблюдения трудового законодательства
El Comité alienta al Estado Parte a que introduzca mecanismos de vigilancia para hacer cumplir las leyes laborales
В котором Комиссия просила Администрацию ввести в ИМИС дополнительные контрольные механизмы в сфере людских ресурсов( включая механизмы контроля за двойными файлами и проверку решений о продвижении по службе);
En las que la Junta pidió a la Administración que introdujera mecanismos de control adicionales en el IMIS en la esfera de los recursos humanos(incluidos controles de los documentos duplicados y la verificación de los ascensos);
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文