КОТОРАЯ ПОЛУЧИЛА - перевод на Испанском

que recibió
получать
получение
que obtuvo
получение
получить
que ganó
победа
выиграть
победить
получить
que tiene
иметь
будет
обладать
получить
я
que ha conseguido
que ha
были
que cuenta
наличие
рассказывать
сказать
поведать
рассказ
a la que se concedió

Примеры использования Которая получила на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Позвольте мне просто добавить, что Генеральная Ассамблея уже приняла решение созвать эту Международную конференцию, которая получила одобрение участников Саммита тысячелетия.
Permítaseme añadir que la Asamblea General ya decidió convocar esta Conferencia Internacional, la cual ha recibido el respaldo de la Cumbre del Milenio.
Делегация Лихтенштейна выражает удовлетворение по поводу проведения пятой специальной сессии Совета, посвященной Мьянме, которая получила поддержку многих делегаций из всех регионов.
La delegación de Liechtenstein observa con agrado la celebración del quinto período extraordinario de sesiones del Consejo dedicado a Myanmar, que ha recibido el apoyo de numerosas delegaciones de todas las regiones.
реализации только такой политики, которая получила одобрение.
de aplicar solo aquellas políticas que se hayan aprobado.
почему колоссальные депрессия, которая получила два подарка, как Ankiotshis мира называть их поддерживал нас.
n colosal que recibi? dos regalos como mundo sostenido que nos llamen.
грузополучателем поставленного продавцом товара являлась компания А, которая получила груз и произвела его таможенную очистку.
el consignatario de las mercaderías entregadas por el vendedor era la empresa A, que las había recibido y había efectuado el despacho a plaza.
Авторы также ссылаются на нарушение статьи 26 Пакта на основании дискриминации по сравнению с их сестрой, которая получила более крупную долю наследства.
Los autores alegan también una violación del artículo 26 de Pacto, por haber sido discriminados en comparación a su hermana, quien habría recibido una cuota hereditaria mayor.
члена TEDster, которая получила огромную поддержку здесь на TED.
miembro de TED quien recibió un gran apoyo aquí en TED.
в которой участвовала большая аудитория представителей ливанских средств массовой информации и которая получила широкое освещение в печати.
de la Oficina y sus funciones ante numerosos representantes de los medios de comunicación libaneses, lo que generó una amplia cobertura.
береговой эрозии в Того утверждена национальная стратегия по уменьшению опасности бедствий, которая получила существенную поддержку от партнеров по развитию.
la erosión de sus costas, el Togo aprobó una estrategia de reducción de los desastres naturales que ha recibido un apoyo sustancial de los asociados en el desarrollo.
Затрагивает права человека и продолжающаяся кампания Израиля по расширению поселений, которая получила новый размах в связи с возведением разделительной стены.
Los derechos humanos también se ven afectados por la continuación de la campaña iniciada por Israel para ampliar los asentamientos, que ha cobrado un nuevo impulso en relación con la construcción del muro de separación.
Затем он остановился на одобренной Бейрутской встречей на высшем уровне мирной инициативе арабских стран, которая получила широкую международную поддержку
A continuación mencionó la iniciativa árabe de paz que contó con el respaldo de la Cumbre de Beirut, que recibió un amplio apoyo internacional y que había sido
Недавно он открыл компанию в Либерии-« Стар даймонд»,- которая получила лицензию на экспорт необработанных алмазов( см. пункты 266- 268 выше).
Recientemente, creó una empresa en Liberia, Star Diamond Co., que obtuvo una licencia para la exportación de diamantes en bruto(véanse párrs. 266 a 268 supra).
Проект статьи 4 не согласуется с давно сформировавшейся нормой международного обычного права о непрерывности гражданства, которая получила решительную поддержку государств в ходе состоявшихся в рамках Комитета обсуждений на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
El proyecto de artículo 4 no es compatible con la norma, firmemente establecida en el derecho internacional consuetudinario, relativa a la continuidad de la nacionalidad, que recibió un gran apoyo de los Estados en los debates de la Comisión durante el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General.
Согласно одной из точек зрения, которая получила существенную поддержку,
Según un parecer, que recibió un intenso apoyo,
64- летнего председателя Шанской национальной лиги за демократию, которая получила 23 места в парламенте на выборах 1990 года.
Presidente de la Liga de Nacionalidades Shan para la Democracia(SNLD), que obtuvo 23 escaños en las elecciones de 1990.
пропаганду воздержания от его употребления, которая получила широкую поддержку общественности.
fomentar la abstinencia, iniciativa que goza del amplio apoyo de la población.
Его Величество Король в качестве главы государства назначает лидера партии, которая получила большинство в Палате представителей,
Su Majestad el Rey, en calidad de Jefe del Estado, nombra Primer Ministro al jefe del partido que tiene la mayoría en el Congreso
В докладе об оценке МОПАН 2009 года особо подчеркивается стратегическая нацеленность ПРООН на вопросы управления, которая получила наивысший рейтинг из всех показателей, оцененных в докладе.
El informe de evaluación de la Red de Evaluación del Desempeño de las Organizaciones Multilaterales(MOPAN) de 2009 dio una calificación especialmente favorable al interés estratégico del PNUD en la gobernanza, que recibió la puntuación más alta de todos los indicadores evaluados en el informe.
один из членов Национальной лиги за демократию- партии, которая получила 80 процентов голосов в ходе национальных выборов- был назначен Председателем.
ha sido nombrado Presidente un miembro de la Liga Nacional por la Democracia, que es el partido que obtuvo el 80% de los votos en las elecciones nacionales.
Во-вторых, аналогичное запрещение содержится в статье 3 Европейской конвенции о правах человека, которая получила силу закона после ее включения в национальное законодательство законом№ 62/ 1994.
En segundo lugar, una prohibición similar se encuentra en el artículo 3 del Convenio Europeo sobre Derechos Humanos, que tiene fuerza de ley después de su incorporación en la legislación nacional por la ley No. 62/94.
Результатов: 121, Время: 0.0516

Которая получила на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский