КОТОРОЙ ПОЛЬЗУЕТСЯ - перевод на Испанском

de que goza
que recibe
получать
получение
de que ha gozado
que utiliza
использование
использовать
применять

Примеры использования Которой пользуется на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
состоящего из представителей многих религий, каждая из которой пользуется большей или меньшей автономией в отношении некоторых видов религиозной практики.
de la sociedad israelí, que está integrada por muchas religiones, cada una de las cuales goza de diversos grados de autonomía en cuanto a ciertas prácticas religiosas.
деятельности в области околоземных объектов была отмечена международная организация" Спейсгард фаундейшн", деятельность которой пользуется все большей поддержкой со стороны космических агентств( НАСА и ЕКА).
una organización internacional capaz de coordinar las actividades en el ámbito de los objetos cercanos a la Tierra era la Spaceguard Foundation, que estaba recibiendo apoyo creciente de organismos espaciales(la NASA y la ESA).
вызывающей тревогу безнаказанности, которой пользуется оккупирующая держава.
la impunidad alarmante de que goza la Potencia ocupante.
правильно распорядиться широкой поддержкой, которой пользуется<< Аль-Каида>>, и добиться единства в ее рядах.
organizar la corriente de apoyo con que cuenta Al-Qaida y aunar su acción.
Несмотря на поддержку, которой пользуется Договор, и тот факт, что все государства
A pesar del apoyo de que goza y de la adhesión del conjunto de los Estados de la región al Tratado,
Несмотря на мощную поддержку, которой пользуется ЮНИДО со стороны большинства своих государств- членов,
A pesar del fuerte apoyo de que ha gozado la ONUDI entre la mayoría de sus Estados Miembros,
В отличие от свободы, которой пользуется муж, свобода передвижения тиморской женщины ограничена в том смысле,
En contraste con la libertad de que disfruta su esposo, la movilidad de una mujer en Timor-Leste está restringida,
Он обеспечит необходимую инфраструктуру для продолжения работы в случаях повсеместных сбоев инфраструктуры ИКТ, которой пользуется Департамент операций по поддержанию мира,
Este servicio ofrecerá la infraestructura necesaria para asegurar las actividades en caso de problemas generalizados en la infraestructura de la TIC de la que dependen el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz,
сфере занятости( пункт 2 статьи 183e Трудового кодекса); масштабы этой защиты аналогичны защите, которой пользуется работник, осуществляющий свои права в случае нарушения принципа равного обращения в сфере занятости.
del Código del Trabajo); el alcance de dicha protección es equivalente a la protección de la que goza un/a empleado/a que ejerce sus derechos en caso de violación del principio de igualdad de trato en el empleo.
организация ПДВАЛ( производство и распределение продовольствия в Венесуэле), услугами которой пользуется более половины населения),
fácil acceso a alimentos a través de las misiones sociales(red nacional de Mercal y PDVAL de la cual se beneficia más de la mitad de la población)
Единственный человек, который пользуется этим телефоном, это Генри Тайсон.
El único que utiliza ese teléfono es Henry Tyson.
В Сомали есть переходное правительство, которое пользуется всемерной поддержкой международного сообщества.
Aquí tenemos un Gobierno de transición que cuenta con el pleno apoyo de la comunidad internacional.
Более того, все компании, которые пользуются МСФО, делали бы взносы.
Además, todas las sociedades que se benefician de las NIIF aportarían contribuciones.
Было сооружено 55 тыс. уборных, которыми пользуются 275 тыс. человек.
Se han instalado unas 55.000 letrinas, que utilizan unas 275.000 personas.
Критерии определения лиц, которые пользуются иммунитетом.
Los criterios identificativos de las personas que se benefician de la inmunidad.
Есть и другие крошечные существа, которые пользуются плотным заселением городов.
Hay otras pequeñas criaturas que se aprovechan de las grandes poblaciones.
У нас в Техасе не так много парней, которые пользуются подводкой для глаз.
Ahi no tenemos chicos que usan lapiz de ojos.
Каждый год Куба представляет проект резолюции о продовольственной безопасности, который пользуется поддержкой у большинства стран международного сообщества,
Todos los años, Cuba presenta un proyecto de resolución sobre la seguridad alimentaria, que cuenta con el apoyo mayoritario de la comunidad internacional,
Их способность обеспечить защиту, равную той, которой пользуются дети в богатых странах, требует двух ключевых ингредиентов:
Para que puedan ofrecerles la misma clase de protección que gozan los niños en los países ricos se necesitan dos ingredientes clave:
Гернси является зависимой территорией короны, которая пользуется полной независимостью при сохранении за правительством Соединенного Королевства главенства в вопросах внешних сношений и обороны.
Guernsey es una posesión de la Corona que goza de total independencia, excepto en materia de relaciones internacionales y defensa, que incumben al Gobierno del Reino Unido.
Результатов: 40, Время: 0.0523

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский