КОТОРЫЕ СОСТАВЛЯЮТ - перевод на Испанском

que son
быть
стать
чем
это
que forman
que integran
интеграция
включение
que comprenden
понимание
que elaboran
разработка
разрабатывать
que preparan

Примеры использования Которые составляют на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Было признано исключительно высокое значение профилактической деятельности среди подростков, которые составляют до 24 процентов населения страны.
La prevención tenía una importancia fundamental entre los adolescentes, que representaban el 24% de la población del país.
сами различные кантоны, которые составляют Конфедерацию, делегируют полномочия федеральному государству.
eran los distintos cantones que integraban la Confederación los que delegaban competencias en el Gobierno federal.
Общие требования к структуре стандартов обмена данными между системами реестров, которые составляют основу полной модели для обмена данными;
Requisitos generales de diseño para el intercambio de datos entre sistemas de registro que constituyan la base de un modelo completo para el intercambio de datos;
процессы и инструменты, которые составляют этическую, надзорную
procesos e instrumentos que constituían el marco ético,
Уже принимаются меры по модернизации телекоммуникационных отраслей, которые составляют основу инфраструктуры информационной технологии.
Ya se han adoptado medidas para modernizar el sector de las comunicaciones, que es el eje de la infraestructura de la tecnología de la información.
ассигнований на социальные нужды, особенно на образование, которые составляют 20% национального бюджета.
en particular en la educación, que asciende al 20% del presupuesto nacional.
КЛДЖ выразил особую обеспокоенность по поводу нестабильного положения женщин в сельских районах, которые составляют большинство женщин Сьерра-Леоне.
El CEDAW expresó particular preocupación por la precaria situación de las mujeres de las zonas rurales, que constituían la mayoría de las mujeres de Sierra Leona.
В числе студентов вузов- представители 86 этносов, которые составляют 7, 8% от общего контингента студентов 610, 2 тыс.
Entre los estudiantes de los centros universitarios hay representantes de 86 grupos étnicos, que constituyen el 7,8% del contingente total de estudiantes(610.200).
Докладчик также упоминает о гагаузах, которые составляют 3, 5% численности населения
El Relator menciona igualmente a los gagausos, que representan el 3,5% de la población
Безработица особенно широко распространена среди лиц моложе 30 лет, которые составляют 60, 5% всех безработных, включая женщин.
El desempleo afecta especialmente a los jóvenes menores de 30 años que representan el 60,5% del total de desempleados, incluidas las mujeres.
Женщины, которые составляют 47, 6% этой группы населения,
Las mujeres, que representan el 47,6% de esa cifra,
Особое внимание будет уделяться инструктажу и постоянной подготовке работников социального обеспечения, которые составляют 41, 2 процента от общей численности персонала по программе чрезвычайной помощи и социальных услуг.
Se dará especial prioridad a la orientación y la formación continua de los trabajadores sociales, que representan el 41,2% del personal del programa.
Иностранные рабочие, которые составляют до 23, 9% населения,
Los trabajadores extranjeros, que representan el 23,9% de la población,
Подземные водоносные горизонты, которые составляют мировой запас воды, также иссякают.
Los acuíferos subterráneos, que equivalen al estanque de reserva de agua del mundo, también se están secando.
Iv В 353 зарегистрированных профсоюзах состоят 12 786 мужчин и 2 264 женщины, которые составляют 17, 7% от всего числа членов;
Iv En 353 sindicatos registrados, están presentes 12.786 hombres y 2.264 mujeres lo que equivale al 17,7%;
поддержки со стороны всех участников, которые составляют уникальную мозаику, называемую Кимберлийским процессом.
apoyo de todos los partícipes que componen ese mosaico singular denominado el Proceso de Kimberley.
В то же время имеется информация об испанских цыганах, которые составляют 1, 5 процента от общей численности населения.
No obstante, se dispone de información sobre la población gitana española, que representa el 1,5% de la población total.
Комитет также указывает на то, что в составе Миссии насчитывается 14 сотрудников, назначенных в данную Миссию, которые составляют 20 процентов численности международного персонала.
La Comisión también señala que existen 14 funcionarios designados para la Misión, lo que representa el 20% de personal de contratación internacional.
Правительство разделяет обеспокоенность Комитета в связи с высокой долей содержащихся в тюрьмах маори, которые составляют 51 процент общего числа заключенных.
El Gobierno comparte la preocupación del Comité acerca del elevado número de maoríes encarcelados, quienes representan el 51% de la población reclusa total.
И для многих из нас необъяснимо и даже весьма оскорбительно, что женским НПО, которые составляют заявление, не позволяется оглашать его самим.
Para muchos de nosotros resulta inexplicable y de hecho muy ofensivo que no se haya permitido que esas ONG de mujeres que redactan la declaración la lean ellas mismas.
Результатов: 922, Время: 0.0646

Которые составляют на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский