КОТОРЫЙ ИМЕЕТ - перевод на Испанском

que tiene
иметь
будет
обладать
получить
я
que es
быть
стать
чем
это
que reviste
que cuenta
наличие
рассказывать
сказать
поведать
рассказ
que guarda
que revestía
que tenga
иметь
будет
обладать
получить
я
que tenía
иметь
будет
обладать
получить
я
que tienen
иметь
будет
обладать
получить
я

Примеры использования Который имеет на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Опекунское( кураторское) пособие начисляется на ребенка, который имеет право на опекуна( куратора).
Se otorga una prestación de tutoría(curatela) a los niños que tienen derecho a una tutoría(curatela).
Мне не нравиться дискредитировать человека, который имеет право хотеть узнать правду.
No me gusta que me hayan pedido que desacredite a un hombre que tenía todo el derecho a querer la verdad.
Эту картину я наблюдаю всегда и везде, те ребята смотрят на смартфон, который имеет огромнейшее влияние даже в самых бедных странах.
Veo esta escena todo el tiempo, por doquier: niños pequeños que buscan en teléfonos inteligentes, teléfonos que tienen un impacto enorme incluso en los países más pobres.
Рабочая группа может рассматривать тот или иной вопрос, который имеет последствия, выходящие за рамки миссии, где он возник.
El Grupo de Trabajo podrá abordar cuestiones que tengan repercusiones fuera de la misión en que hayan surgido.
Его председателем будет тот член Совета Безопасности, который имеет самое непосредственное отношение к конкретной ситуации.
El comité lo presidiría un miembro del Consejo de Seguridad que tuviera un interés natural y primordial en la situación.
В Аргентине и Эквадоре законодательство охватывает любой взнос, который внесен в денежной форме или который имеет денежную стоимость.
En la Argentina y el Ecuador la legislación se refería a toda contribución en efectivo o que tuviese un valor monetario.
Однако я хотел бы подчеркнуть один конкретный вопрос управления, который имеет особое значение при осуществлении операций по поддержанию мира.
Sin embargo, deseo subrayar una cuestión concreta en materia de gestión que tendrá importantes consecuencias para la administración de las misiones de mantenimiento de la paz.
Что поддержка членами Организации этой резолюции далась нелегко-- факт, который имеет незначительное отношение к самой сути ее содержания.
Reconozco que lograr el apoyo de los Miembros a esta resolución no fue fácil-- hecho que tuvo poco que ver con el contenido en sí.
любое другое письменное замечание лица, обращающегося с просьбой, препровождаются Прокурору, который имеет возможность представить ответ в письменном виде.
las observaciones escritas formuladas por el solicitante serán transmitidas al Fiscal, que tendrá ocasión de responder por escrito.
С другой точки зрения данная нота может представлять собой подлинный односторонний акт, который имеет последствия с момента его публикации, что, конечно, известно Венесуэлe.
Dicha nota puede constituir un auténtico acto unilateral que surte efectos en el momento de su formulación, hecho notorio a Venezuela.
Наконец, я был доставлен к врачу, который имеет некоторые знания о человеческих заболеваниях.
Finalmente, fui llevado a un Doctor quien tenía alguna experiencia en enfermedades terrícolas
Однако принцип нейтралитета, который имеет большее отношение к международному гуманитарному праву, может привести к путанице
Sin embargo, el principio de neutralidad, que resulta más familiar en el contexto del derecho internacional humanitario,
Он является лидером блока солидарности, который имеет два места в ливанском парламенте с 2004 года.
Es el líder del bloque del partido de la Solidaridad que ha tenido dos escaños en el parlamento libanés desde 2004.
Сразу же по завершении предварительного следствия дело направляется прокурору, который имеет право подтвердить
Una vez finalizado el procedimiento preparatorio se envía el asunto al Fiscal quien tiene derecho a confirmar
АСЕАН призывает ВТО и ЮНКТАД вести мониторинг проявлений протекционизма, который имеет негативные последствия,
Exhorta a la OMS y a la UNCTAD a vigilar el proteccionismo, que ha tenido efectos negativos,
мужчинам, и женщинам- через Сельскохозяйственный банк Суринама, который имеет отделения во всех округах.
préstamos agrícolas a través del Banco Agrícola de Suriname, que dispone de sucursales en todos los distritos.
В статье 17 содержится также отсылка к принципу принятия решений в письменной форме, который имеет свои преимущества в плане обеспечения юридической определенности.
El citado artículo 17 también se refiere al principio de escritura en las decisiones, el cual tiene sus ventajas para alcanzar certeza jurídica.
Он отметил роль органа по вопросам конкуренции своей страны, который имеет возможность влиять на разработку программ приватизации и дерегулирования.
Puso de relieve la función del órgano de competencia de su país, que había tenido oportunidad de influir en la elaboración de los programas de privatización y desregulación.
Смертная казнь осуществляется только лишь после ратификации приговора эмиром Кувейта, который имеет право смягчить наказание.
La pena capital debía ser ratificada por el Emir de Kuwait, quien tenía potestad para conmutar la pena.
жертву, человека, который имеет право выражать недовольство.
una víctima del escándalo, alguien que podría tener rencor.
Результатов: 412, Время: 0.0671

Который имеет на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский