МЫ ОБЕСПЕЧИМ - перевод на Испанском

garantizaremos
гарантировать
обеспечение
обеспечивать
гарантирование
добиваться
гарантия
заверить
nos aseguraremos
lograr
достижение
обеспечение
добиваться
обеспечивать
достигать
целях
заручиться
построения
garantizamos
гарантировать
обеспечение
обеспечивать
гарантирование
добиваться
гарантия
заверить
suministraremos
предоставлять
поставлять
оказывать
снабжать
представить
предоставления
поставки
обеспечения
обеспечить
снабжения

Примеры использования Мы обеспечим на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Если мы обеспечим доступ к современным противозачаточным средствам,
Si aseguramos el acceso a métodos modernos de anticoncepción,
Как только произойдет контакт, мы обеспечим эскорт на протяжении всего пути до Рамштайна.
Una vez que contactemos, nos encargamos de la escolta todos los caminos regresan a Ramstein.
Мы обеспечим этим людям справедливый суд
Aseguramos a estas personas un juicio justo
Комиссии владельцев нужно доказать, что мы обеспечим участок к концу недели,
El comité de propietarios necesita pruebas de que hemos asegurado el lugar al final de la semana,
Однако Договор будет бессмысленным, если мы не обеспечим скорейшего и позитивного выполнения его положений.
No obstante, el Tratado carecerá de sentido si no procuramos la rápida y positiva aplicación de sus disposiciones.
Мы обеспечим фермеров новой почвой… лесами
Proporcionamos al agricultor terrenos nuevos Bosques
А если, со временем, он все еще будет жаждать битвы, то это мы ему обеспечим.
Y si con tiempo continúa con voluntad para una batalla eso es lo que le daremos.
возможности для оказания помощи, благодаря которым мы обеспечим руководство этим процессом, характеризующимся влиянием различных культурных традиций.
la organización de las Naciones Unidas, puede contarse con ayuda y experiencia para orientar este proceso multicultural.
четкого определения руководящих функций могут показаться излишними, если мы не обеспечим элементарную безопасность гуманитарного персонала.
a aclarar los papeles de liderazgo parecerán superfluas si no salvaguardamos la seguridad básica del personal humanitario.
Мы обеспечим, чтобы рациональное регулирование химических веществ
Garantizaremos que la gestión racional de los productos químicos
Кроме того, мы обеспечим потенциальный рост на основе создания новых отраслей промышленности
Además, garantizaremos posibilidades de crecimiento estables mediante la creación de nuevas industrias
с нашей точки зрения, прогресс в продвижении к этой цели, мы обеспечим, чтобы остающиеся у нас запасы ядерного оружия были включены в многосторонние переговоры.
estemos satisfechos con los progresos que se hayan logrado hacia este objetivo nos aseguraremos de que las armas nucleares que nos quedan estén incluidas en las negociaciones multilaterales.
нам многое еще предстоит сделать, прежде чем мы обеспечим стабильность и процветание в Ираке,
que todavía nos queda mucho por hacer para lograr un Iraq estable
Мы обеспечим лечение 2 миллионам ВИЧ- инфицированных людей,
Suministraremos tratamiento a 2 millones de personas infectadas por el VIH,
Устойчивое развитие людских ресурсов является источником жизненной силы всех государств, и, если мы не обеспечим претворения в жизнь этого требования,
El desarrollo humano sostenible es la sangre y la vida de todas las naciones, y si no logramos que ese desarrollo sea una realidad,
На сегодняшний день Бельгия выделила на цели восстановления около 17 млн. евро, и мы обеспечим воздушный транспорт Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию содействия Ираку( МООНСИ)
Hasta la fecha, Bélgica ha asignado al proceso de reconstrucción unos 17 millones de euros y garantizará el transporte aéreo del personal de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq(MANUI)
Мы обеспечим открытый доступ к информации
Aseguraremos el acceso del público a la información
Мы обеспечим для наших народов доступ к святым местам,
Aseguraremos el acceso de nuestros pueblos a nuestros lugares sagrados,
Во Всемирной торговой организации мы обеспечим полномасштабное осуществление результатов Уругвайского раунда
En el ámbito de la Organización Mundial de Comercio, aseguraremos el pleno cumplimiento de los compromisos de la Ronda Uruguay
Однако, принимая меры по модернизации библиотечной системы Организации Объединенных Наций, мы обеспечим, чтобы постоянные представительства государств- членов продолжали иметь доступ к фондам и документам Организации Объединенных Наций в печатном виде.
Al tiempo que procuramos modernizar el sistema de bibliotecas de las Naciones Unidas velaremos, sin embargo, por que las misiones permanentes de los Estados Miembros sigan teniendo acceso a la versión impresa de las colecciones y documentos de la Organización.
Результатов: 62, Время: 0.056

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский