НАПАСТЬ - перевод на Испанском

atacar
атаковать
поражать
нападения
напасть
атаки
нанести удар
нападок
ударить
напасть на
наброситься
ataque
нападение
атака
удар
приступ
наступление
посягательство
припадок
обстрел
теракт
атаковать
asaltar
ограбить
штурмовать
нападение
ворваться
напал
штурм
flagelo
бедствие
зло
бич
проблема
явлением
угрозы
пагубным явлением
чумы
напасти
atacara
атаковать
поражать
нападения
напасть
атаки
нанести удар
нападок
ударить
напасть на
наброситься
ataquen
атаковать
поражать
нападения
напасть
атаки
нанести удар
нападок
ударить
напасть на
наброситься
atacaría
атаковать
поражать
нападения
напасть
атаки
нанести удар
нападок
ударить
напасть на
наброситься
agredir
нападение
нападать
агрессии
напал
физическое насилие
azote
бич
бедствием
злом
кнутом
порку
отшлепал

Примеры использования Напасть на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Все, что им нужно, напасть на доминирующую форму жизни и.
Solo necesitan que la forma de vida dominante ataque y.
Несомненно, чтобы ранить тех, кто захочет напасть ночью.
Sin duda para herir a hombres que intenten un ataque nocturno.
Люшианский Союз планирует напасть на Землю.
La Alianza Lucian planea un ataque a la Tierra.
Люшианский Союз планирует напасть на Землю.
La Alianza Lucian está planeando un ataque en la Tierra.
Люшианский Союз планирует напасть на Землю.
La alianza Lucian está planeando un ataque a la tierra.
И любой может напасть на нас.
Y hacer que cualquiera nos ataque.
Мы не позволим люшианцам снова напасть на Судьбу.
No permitiremos que la Alianza Lucian ataque nuevamente a la Destiny.
Единственный выход, напасть из тюрьмы.
Nuestra unica alternativa es un ataque desde dentro de la prision.
Ты думаешь, они должны были напасть раньше?
¿Piensas que tendrían que haber atacado antes?
Шайка ликанов не осмелится напасть на наш ковен.
Ninguna manada de Lycans nos atacará.
Ну, это объясняет почему он мог напасть на нее, а не наоборот.
Bueno, eso explica por qué podría haberla atacado, no lo contrario.
Они могут напасть с любой стороны.
Pueden venir de todos lados.
Были ли попытки напасть на рудник?
¿Han intentado irrumpir en las minas?
Зачем вы помогли драконианцам напасть на грузовой корабль?
¿Por qué ayudó a los Draconianos en el ataque al carguero?
Как ты посмел напасть на сына Одина?
¿Cómo se atreve a atacar al hijo de Odín?
Прости, что позволил оборотню напасть на тебя и уничтожил мир.
Yo siento haber dejado que te atacara un hombre lobo y haber destruido el mundo.
Ты посмел напасть на бога?
¿Te atreves a atacar a una deidad?
И он прямо-таки бросилсл ко мне, наверно, хотел напасть.
Y rápidamente se me abalanzó con la intensión de atacar.
И кто же рискнет на меня напасть?
¿Y quién se va a arriesgar a venir a por mí?
Он не мог ни на кого напасть.
No habría atacado a nadie.
Результатов: 328, Время: 0.0907

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский