Примеры использования
Находящейся
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
имущества Организации Объединенных Наций и находящейся в тех же местах Совместной военной комиссии;
el equipo de las Naciones Unidas y de la Comisión Militar Mixta ubicados en el mismo lugar;
Сыграл важную роль в развитии Главной государственной больницы Мадраса, находящейся в Форте Сент- Джордж.
Jugó un papel decisivo en el desarrollo del Hospital General del Gobierno, ubicado en el Fort Saint George.
Другой программой, находящейся в процессе разработки, является национальная программа по укреплению основ семьи
Otro de los programas que se hallan en proceso de redacción es el Programa nacional para la consolidación de la institución familiar
включая специальную полицию, в настоящее время находящейся в Косово, составляет около 77 процентов от утвержденной общей численности.
que actualmente se hallan en Kosovo, constituye cerca del 77% del total de efectivos autorizados.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что вопросы, рассматриваемые Третьим комитетом, продолжают вызывать интерес в рамках Организации Объединенных Наций, находящейся в стадии реформирования.
El PRESIDENTE señala que las cuestiones que examina la Tercera Comisión cobran cada vez mayor importancia en unas Naciones Unidas que se hallan en plena reforma.
Денежных средств и любой другой собственности, находящейся в их распоряжении, которые могут быть получены в результате отмывания денег;
Sumas de efectivo y cualquier otro bien del que estén en posesión que pudiera provenir del blanqueo de capitales;
Силы Организации Объединенных Наций по охране могут осуществлять совместное патрулирование с каждой стороной на территории, находящейся под ее контролем.
La Fuerza de Protección de las Naciones Unidas podrá realizar patrullas conjuntas con cada una de las Partes en los territorios que estén bajo su control.
хранение печатных материалов, распространяемых находящейся в изгнании политической группой- Друкским национальным конгрессом.
las autoridades los detuvieron por asistir a reuniones políticas y estar en posesión de documentos distribuidos por el Congreso Nacional Druk, un grupo político en el exilio.
Были приняты меры по всем запросам Трибунала о предоставлении защиты свидетелям на территории, находящейся под юрисдикцией официальных органов Республики Сербия.
Se atendieron asimismo todas las solicitudes del Tribunal relativas a la protección de los testigos que se encontraban en territorios sujetos a la competencia de las autoridades de la República de Serbia.
Однако сейчас у него по крайней мере есть шанс быть страной, находящейся в мире со своими соседями и с собой.
El Afganistán es y posiblemente siga siendo un país desesperadamente pobre, aunque tiene ahora la oportunidad de estar en paz con sus vecinos y consigo mismo.
МА также сообщила о том, что примерно 500 человек содержатся в тюрьме, находящейся в соседней стране.
AI informó de que alrededor de 500 personas se encontraban recluidas en una prisión de un país vecino.
Вместо одной библиотеки, находящейся где-то внутри нас, у нас таких множество.
Y en vez de tener solo una copia de esta biblioteca en algún sitio del cuerpo, tenemos múltiples copias.
Августа высокий суд отклонил апелляцию Исламской ассоциации помощи, находящейся в Назарете, с просьбой о возобновлении своей деятельности.
El 11 de agosto, el Tribunal Superior de Justicia rechazó una apelación de la Asociación Islámica de Socorro, con sede en Nazareth, en la que pedía que se le autorizara a reanudar sus actividades.
Развиваются новые социальные технологии работы с семьей, находящейся в ситуации семейно- бытового насилия,
Se están desarrollando nuevas tecnologías sociales para trabajar con las familias en las que se produce violencia doméstica,
Вы занимаете этот пост в исторический момент для Организации Объединенных Наций, находящейся накануне своего пятидесятилетия.
Comienza usted su mandato en un momento histórico para las Naciones Unidas, en vísperas de su quincuagésimo aniversario.
До создания лазарета детей отправляли в педиатрическое отделение общей больницы, находящейся на нижних этажах здания.
Antes de crearse la enfermería los bebés iban al servicio de pediatría del hospital general que había debajo del orfanato.
Американская организация по оказанию поддержки людям, получившим ожоги, является международной общественной благотворительной организацией, находящейся в Филадельфии, штат Пенсильвания, Соединенные Штаты Америки.
La United States Burn Support Organization es una organización benéfica internacional de carácter público con sede en Filadelfia(Pensilvania, los Estados Unidos de América).
Августа 2006 года Группа экспертов провела инспекцию воздушных судов на военно-воздушной базе в Буаке, находящейся под контролем<< Новых сил>>
El 9 de agosto de 2006 el Grupo de Expertos efectuó una inspección de las aeronaves almacenadas en Bouaké bajo el control de las Forces nouvelles.
анализ финансовой отчетности АДС, находящейся в ее распоряжении.
analizando los registros financieros de las ADF que tiene en su poder.
Если преступление совершено на территории, находящейся под юрисдикцией запрашивающей Стороны.
Cuando el delito hubiera sido cometido dentro del territorio sujeto a la jurisdicción de la Parte requirente.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文