Примеры использования
Определяющий
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
С этой целью министерство занятости и профессиональной подготовки разработало законопроект, определяющий условия приема на работу
En este ámbito, el Ministerio de Trabajo y Formación Laboral ha preparado las bases de un proyecto de ley que establezca las condiciones de contratación
В 2001 году был принят Закон об ограничении ответственности провайдеров, определяющий ответственность за нарушения прав человека,
La Ley de limitación de la responsabilidad del proveedor fue promulgada en 2001 para establecer la responsabilidad por violación de los derechos humanos,
Представитель Венгрии заявил, что мандат Рабочей группы представляет собой согласованный текст, довольно конкретно определяющий общие потребности государств- членов ЮНКТАД.
El representante de Hungría declaró que el mandato del Grupo de Trabajo era un texto negociado que definía con bastante precisión las necesidades comunes de los Estados miembros de la UNCTAD.
отсутствует какой-либо правовой акт, определяющий конкретный план действий по выполнению рекомендаций11.
tampoco ningún instrumento jurídico que establezca un plan de acción concreto para aplicarlas.
В 1979 году Эмир издал указ, определяющий круг ведения Министерства образования;
En 1979 se publicó un decreto del Emir que establecía las atribuciones del Ministerio de Educación;
Комитет также отметил, что Указ№ 2/ 95 от 17 февраля 1995 года, определяющий шкалы заработной платы, необходимо отменить.
La Comisión también tomó nota de que se derogará el Decreto No. 2/95 de 17 de febrero de 1995 que establecía las escalas salariales de la administración pública.
Эксперты пришли к выводу, что в рамках соглашений о рыболовстве должен соблюдаться кодекс поведения, четко определяющий их сферу действия
Los expertos convinieron en que los acuerdos de pesca debían ajustarse a un código de conducta que definiera claramente su alcance
Совет рекомендовал всем государствам этого района применять на практике Кодекс поведения, определяющий стратегию обеспечения безопасности на море.
El Consejo exhortó a los Estados de la región a aplicar el código de conducta, que establecía una estrategia de seguridad marítima regional.
В Парагвае в 1994 году был принят новый закон, определяющий новую правовую основу деятельности кооперативов и признающий их особый статус.
En el Paraguay se aprobó en 1994 una ley que estableció un nuevo marco jurídico para las cooperativas y reconoció su carácter especial.
обнародующий и определяющий основополагающие права работников по найму;
en la que se declaran y definen los derechos fundamentales de los trabajadores;
Указ, определяющий критерии осуществления принципа сбалансированного представительства женщин
Decreto por el que se regulan los criterios para la aplicación del principio de representación equilibrada de mujeres
Закон№ 2/ 2000 от 17 апреля 2000 года, определяющий некоторые меры по санитарно- социальной защите женщин,
Ley No. 1/2000, de 17 de abril de 2000, en que se establecen algunas medidas de protección social y de la salud de la mujer,
Закон, определяющий виды насилия и соответствующие меры наказания,
Se encuentra en la etapa de redacción una ley por la que se definen formas de violencia
Национальная повестка дня- это долгосрочный стратегический план, определяющий политику, которая должна проводиться во всех областях Королевства.
La Agenda Nacional es el plan estratégico a largo plazo que fija las políticas que es necesario adoptar en el Reino en todas las esferas.
Или же по настоянию британского правительства это будет лишь декларативный документ, определяющий права, уже существующие в государствах- членах ЕС согласно национальному законодательству?
O, como insiste el gobierno británico,¿será meramente un documento declamatorio que sólo describe derechos que ya existen bajo las legislaciones nacionales de los estados miembros?
ДНЯО, определяющий глобальные нормы ядерного нераспространения для 187 государств- участников,
El TNP, por el que se establece una norma mundial de no proliferación nuclear,
Законопроект, определяющий юридический режим аудиовизуальной коммуникации,
El proyecto de ley que regula el régimen jurídico de la radio
Круг ведения, определяющий цель, компетенцию и ответственность,
Se había formulado debidamente un mandato en el que se definían el propósito, las facultades
кодификации права рассмотрела новый законопроект, определяющий порядок оборота оружия и боеприпасов.
Codificación examinó un nuevo proyecto de ley en el que se establecía el régimen de armas y municiones.
Закон№ 4/ 96 от 11 марта 1996 года, определяющий государственный пенсионный режим;
La Ley No. 4/96, de 11 de marzo de 1996, en la que se establece el régimen de pensiones del Estado;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文