ОСВЕЩАЕТСЯ - перевод на Испанском

se describen
описать
сообщить
рассказать
указать
охарактеризовать
изложить
abarca
охватывает
включает
распространяется
предусматривает
входят
освещается
se informa
проинформировать
представить информацию
сообщить
cobertura
охват
освещение
покрытие
страхование
прикрытие
обеспечение
хедж
показатель
хеджирования
масштабов
se describe
описать
сообщить
рассказать
указать
охарактеризовать
изложить

Примеры использования Освещается на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В этих главах освещается деятельность Комиссии по правам человека
Los capítulos destacan la labor de la Comisión de Derechos Humanos
В нем также освещается положение пожилых женщин
Asimismo, destaca la situación de las mujeres de edad
В настоящем докладе освещается деятельность Специальной рабочей группы, которая осуществлялась в 2012 году.
En el presente informe se reseñan las actividades realizadas por el Grupo de Trabajo Especial en 2012.
Кроме того, освещается вопрос передачи прав, предусмотренных в оборотных документах, а также осуществления этих
Se refiere además al carácter transferible de los derechos incorporados en un instrumento negociable
В настоящем докладе освещается и признается положительное значение недавней инициативы по созданию базы данных наилучших видов практики, имеющих отношение к традиционным знаниям.
En el presente informe se subraya y se considera útil la reciente iniciativa de establecer una base de datos sobre las prácticas óptimas relacionadas con los conocimientos tradicionales.
Этот вопрос также освещается в отдельном докладе Экономическому и Социальному Совету о гуманитарной помощи.
La cuestión también se examinó en un informe aparte sobre asistencia humanitaria que se presentó al Consejo Económico y Social.
В нем также освещается поэтапный подход, принятый Генеральным секретарем в консультации с персоналом,
Informa asimismo de la decisión del Secretario General de, en consulta con el personal,
В нем также освещается работа в областях аккредитации
También se describe la tarea realizada en las esferas de la acreditación,
В документе освещается роль, которую играет Конвенция в поддержке осуществления этих целей с учетом гендерных факторов.
El documento destaca el papel que desempeña la Convención en el apoyo del logro de los Objetivos en forma que tenga en cuenta las cuestiones de género.
Ниже кратко освещается ряд наиболее актуальных положений международных документов в области прав человека,
Se examinan brevemente a continuación algunas de las disposiciones más importantes de las normas internacionales de derechos humanos relacionadas con los pueblos indígenas
В не также освещается комплекс относительных слабостей
También se resalta un conjunto de deficiencias
В информационном бюллетене освещается деятельность Форума,
El boletín, que destaca las actividades del Foro
Затем в проекте конвенции освещается содействующая роль государства, получающего чрезвычайную помощь.
El proyecto de convención destaca el papel facilitador del Estado que recibe la ayuda de emergencia.
В нем также освещается роль координатора- резидента в поддержке мер Организации Объединенных Наций, принимаемых в ответ на эту эпидемию на страновом уровне.
También se examina la función del coordinador residente en la prestación de apoyo a la respuesta de las Naciones Unidas a nivel de los países.
В настоящем документе освещается вклад основных групп в обсуждение стратегических вариантов
El documento describe las aportaciones de los grupos principales a las deliberaciones sobre opciones de política
В разделе II освещается опыт, касающийся нынешней системы,
En la sección II se examina la experiencia con el sistema actual,
Ежемесячных бюллетеней, в которых освещается деятельность Комитета,
Un boletín mensual que trata de las medidas adoptadas por el Comité,
В докладе освещается прогресс, достигнутый в области универсализации КНО,
En el informe se reseñan los progresos alcanzados en la universalización de la Convención
В настоящем докладе освещается работа Комитета экспертов в течение двухгодичного периода 2003- 2004 годов
El presente informe trata de la labor del Comité de Expertos durante el bienio 2003-2004
В докладе объективно освещается углубляющийся гуманитарный кризис в некоторых государствах- членах, включая и мою страну.
En el informe se subraya, objetivamente, la profunda crisis humanitaria existente en algunos Estados que son Miembros de esta Organización, incluido el mío.
Результатов: 470, Время: 0.3303

Освещается на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский