ПОДДЕРЖАВШИХ - перевод на Испанском

apoyaron
поддерживать
поддержка
содействовать
содействие
оказывать
оказание
одобрить
en apoyo
в поддержку
в обоснование
в подтверждение
в содействии
в подкрепление
respaldaron
поддерживать
поддержка
содействие
оказывать
подкреплять
одобрить
подтвердить
подкрепления
apoyar
поддерживать
поддержка
содействовать
содействие
оказывать
оказание
одобрить
apoyaban
поддерживать
поддержка
содействовать
содействие
оказывать
оказание
одобрить
apoyó
поддерживать
поддержка
содействовать
содействие
оказывать
оказание
одобрить

Примеры использования Поддержавших на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
глав государств и правительств, поддержавших нашу инициативу как на двустороннем уровне,
a los Jefes de Estado y de Gobierno que han apoyado nuestra iniciativa tanto a nivel bilateral
Я убежден, что выражу точку зрения всех государств- членов Организации Объединенных Наций, поддержавших мирный процесс в Сальвадоре, воздав должное всем политическим партиям
Creo hablar en nombre de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas que han apoyado el proceso de paz en El Salvador al elogiar a todos los partidos políticos
Несколько делегаций, поддержавших идею критической массы+,
Varias delegaciones, favorables a la idea de masa crítica plus,
где посетила собрание под открытым небом, в котором участвовали десятки тысяч людей, решительно поддержавших миссию и высказавших много предложений.
donde asistió a una reunión al aire libre de más de 10.000 personas que expresaron con entusiasmo su apoyo a la misión y presentaron muchas propuestas.
других членов Организации Исламская конференция и Движения неприсоединения, поддержавших требование о возобновлении данной сессии.
Organización de la Conferencia Islámica y el Movimiento de los Países No Alineados por refrendar las solicitudes de que se reanudara el período de sesiones.
первоначально поддержавших его.
incluso por algunos de los partidos que lo habían apoyado originariamente.
вновь выразить признательность Вашему правительству в частности и каждой из 116 стран, поддержавших нас в нашем стремлении заполнить вакансию непостоянного члена Совета Безопасности, которая традиционно заполняется
el de su Gobierno específicamente a todos y cada uno de los 116 países que en su momento nos apoyaron en esta aspiración a la vacante de miembro no permanente del Consejo de Seguridad para el bienio 2007-2008,
Совет Безопасности приветствовал заявление участников Саммита ЭКОВАС, поддержавших решение Генерального секретаря создать международную комиссию по расследованию,
El Consejo de Seguridad acogió con beneplácito la declaración emitida por la Cumbre de la CEDEAO en apoyo de la decisión del Secretario General de establecer una comisión internacional de investigación
Ямайка вошла в число подавляющего большинства стран- членов Организации Объединенных Наций, поддержавших резолюцию 61/ 89, и ниже представляет свое мнение относительно осуществимости,
Jamaica formó parte de la abrumadora mayoría de Estados Miembros de las Naciones Unidas que apoyaron la resolución 61/89 de la Asamblea General: a continuación figuran
Совет Безопасности приветствует заявление участников Саммита ЭКОВАС, поддержавших решение Генерального секретаря создать международную следственную комиссию для расследования событий 28 сентября в целях выяснения фактических обстоятельств происшедшего,
El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la declaración emitida por la Cumbre de la CEDEAO en apoyo de la decisión de el Secretario General de establecer una comisión internacional de investigación de los acontecimientos de el 28 de septiembre, que se encargue de esclarecer los hechos ocurridos,
внесших и поддержавших резолюцию 61/ 89 Генеральной Ассамблеи,
copatrocinaron y apoyaron la resolución 61/89 de la Asamblea General es,
Ввиду своей твердой веры в роль Организации Объединенных Наций в распространении информации Кувейт стал одним из первых государств, поддержавших программу партнерства средств массовой информации с Организацией Объединенных Наций,
Firmemente convencido de la importancia del papel de las Naciones Unidas en la difusión de información, Kuwait ha sido uno de los primeros Estados en apoyar el programa de cooperación entre los medios de información y las Naciones Unidas para establecer
ряд делегаций, поддержавших увеличение числа членов по обеим категориям, выразили также готовность поддержать увеличение в качестве первого шага
varias delegaciones que apoyaban el aumento de ambas categorías de miembros manifestaron también estar dispuestas a apoyar un aumento de la categoría de miembros no permanentes,
Г-н Волф( Ямайка) говорит, что его делегация, как известно, является одной из первых поддержавших участие Европейского союза в качестве институционального донора в заседаниях Комиссии по миростроительству в соответствии с пунктом 9 соответствующих резолюций.
El Sr. Wolfe(Jamaica) dice que consta que la delegación de Jamaica fue una de las primeras en apoyar la participación de la Unión Europea como donante institucional en las reuniones de la Comisión de Consolidación de la Paz en virtud del párrafo 9 de las resoluciones correspondientes.
принял участие в июне 2007 года в третьем совещании стран, поддержавших Глобальную инициативу по борьбе с ядерным терроризмом.
el terrorismo nuclear y participó en la tercera reunión de países que respaldó la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear, celebrada en junio de 2007.
премьер-министром Карлушем Гомешем( младшим) высказалось за сохранение санкций в отношении 14 парламентариев от ПАИГК, поддержавших кампанию Виейры.
Carlos Gomes Júnior, quisieron mantener las sanciones aplicadas a 14 parlamentarios del PAIGC que habían apoyado la campaña de Vieira.
Совет Безопасности заявление участников саммита Экономического сообщества западноафриканских государств, поддержавших решение Генерального секретаря создать международную следственную комиссию для расследования событий 28 сентября 2009 года в целях выяснения фактических обстоятельств происшедшего, установления личности виновных
El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito la declaración emitida por la cumbre de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental en apoyo de la decisión de el Secretario General de establecer una comisión internacional de investigación de los acontecimientos de el 28 de septiembre de 2009 que se encargue de esclarecer los hechos ocurridos,
сожалеет, что один член Европейского союза и некоторые из поддержавших его заявление государств значатся в списке недопредставленных стран,
lamenta que un miembro de la Unión Europea y algunos de los Estados que apoyan su declaración figuren en la lista de países insuficientemente representados,
представителем Нидерландов от имени стран, поддержавших инициативу относительно проведения заседания в развитие итогов совещания высокого уровня, состоявшегося 24 сентября 2010 года.
por los Países Bajos en nombre de los países partidarios de la iniciativa para dar seguimiento a la reunión de alto nivel celebrada el 24 de septiembre de 2010.
Швеции( от имени Европейского союза и стран, поддержавших это заявление), Ливана,
Suecia(en nombre de la Unión Europea y los países que se suman a la declaración), el Líbano,
Результатов: 55, Время: 0.0592

Поддержавших на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский