ПОДОБНОЕ РЕШЕНИЕ - перевод на Испанском

Примеры использования Подобное решение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Может быть, мы может получить распоряжение суда, пойти против ее желания. Сказать, что она не способна сделать подобное решение.
Podemos pedir una orden judicial, hacer caso omiso de sus deseos decir que no tiene la capacidad para tomar esta decisión.
не можешь самостоятельно принять подобное решение?
no puedes tomar una decisión de este tipo tu solo?
я имею право изменить или отменить подобное решение.
puedo decidir apoyar o revocar esta decisión.
Автор вновь выдвигает свои доводы о том, что он никогда не видел и не подписывал подобное решение от 25 декабря 2008 года.
El autor reitera sus argumentos de que nunca vio ni firmó una decisión similar de fecha 25 de diciembre de 2008.
Подобное решение принимается компетентными судебными властями( ведущим дело судьей) на основе оценки
Esa decisión es tomada por las autoridades judiciales competentes(el juez encargado del caso),
Подобное решение является результатом тех событий, которые затронули другие правоохранительные органы, а именно реформы в Эстонии в 2004 году органов полиции
Esta solución es consecuencia de las novedades acaecidas en relación con otras autoridades encargadas de hacer cumplir la ley,
Особую обеспокоенность вызывает тот факт, что Совет НАТО принял подобное решение под сильным влиянием неподтвержденных утверждений о том,
Despierta especial preocupación el hecho que el Consejo de la OTAN haya adoptado esa decisión bajo la fuerte influencia de hipótesis no probadas
Однако подобное решение не соответствует современному архитектурному ландшафту: для пирамиды такой высоты потребуется основание шириной почти 2,
Pero esta solución no se presta muy bien al diseño del paisaje urbano.
Руководство организаций должно быть убеждено в том, что подобное решение в случае серьезного подхода к нему обеспечит четкие
El personal directivo debe estar convencido de que esa decisión, de aplicarse seriamente, redundará en beneficios claros
Подобное решение на деле снимет необходимость того, чтобы председатели Генеральной Ассамблеи привлекали старших должностных лиц из своих столиц для оказания им помощи при выполнении их важных функций.
Esa decisión eliminará con eficacia la necesidad de que los presidentes de la Asamblea General traigan altos funcionarios de sus capitales para que les ayuden en el desempeño de sus importantes responsabilidades.
который не дает объяснений и принимает подобное решение по субъективным основаниям,
sin dar razones, el que adopte esa decisión sobre una base subjetiva,
Подобное решение может быть обжаловано,
Estas decisiones se pueden recurrir
нет необходимости прибегать к чрезвычайным мерам; подобное решение может привести к правовым коллизиям с местным законодательством ряда государств- членов.
por lo que no hay necesidad de adoptar medidas de urgencia: tal decisión podría dar pie a conflictos jurídicos con la legislación interna de varios Estados Miembros.
Подобное решение Совета/ Форума станет призывом к соответствующим заинтересованным сторонам определить экологические цели
En esa decisión del Consejo/Foro se instaría a los interesados directos pertinentes a determinar las metas ambientales
Однако подобное решение будет работать только применительно к синаллагматическим договорам
Sin embargo, esa solución funcionaría únicamente en el caso de los tratados sinalagmáticos
Верховный Совет Российской Федерации примет подобное решение, то будет создан опасный прецедент,
el Consejo Supremo de la Federación de Rusia adoptase una decisión de esa índole, se establecería un precedente peligroso,
для этого имеется" разумная и достаточная причина", однако подобное решение может быть оспорено в Промышленном трибунале, который учреждается в соответствии с тем же Законом.
existe" motivo válido y suficiente", pero tal decisión puede impugnarse ante el Tribunal de Trabajo establecido en virtud de la misma Ley.
процессе играют судебные органы, и подчеркивает, что подобное решение не должно носить только административный характер.
la justicia interviene en ella, ya que una decisión de esa índole no debe tener un carácter puramente administrativo.
Однако мы хотели бы очень четко заявить, что ни у кого не должно быть никаких иллюзий в отношении того, что мы сможем поддержать подобное решение в будущем, поскольку, по нашему мнению, это совершенно исключительный случай.
Sin embargo, queremos dejar bien en claro que no se hagan la ilusión de que podremos respaldar esa medida en el futuro, puesto que lo consideramos algo totalmente excepcional.
касающиеся ультиматума в международных отношениях, не должно приниматься на основе бездоказательных обвинений, поскольку подобное решение, само по себе, было бы преступлением.
se puede basar en una presunta culpabilidad, puesto que toda decisión de esa índole constituiría un delito por sí misma.
Результатов: 90, Время: 0.036

Подобное решение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский