ПРЕВЫШАЮЩЕЙ - перевод на Испанском

superior
старший
высокий
верховный
верхний
вышестоящий
свыше
превышает
более
exceda
превышать
превышение
более
выходить за рамки
рамках
пределах
supere
превышать
преодоления
преодолеть
устранения
решения
устранить
справиться
выйти
пережить
превзойти
más
более
еще
больше
свыше
больший
дополнительную
более чем
дальнейшего
скорее
mayor
более
увеличение
расширение
повышение
майор
усиление
старший
большей
более широкого
дальнейшего
superiores
старший
высокий
верховный
верхний
вышестоящий
свыше
превышает
более
excede
превышать
превышение
более
выходить за рамки
рамках
пределах
superara
превышать
преодоления
преодолеть
устранения
решения
устранить
справиться
выйти
пережить
превзойти
superaban
превышать
преодоления
преодолеть
устранения
решения
устранить
справиться
выйти
пережить
превзойти
superen
превышать
преодоления
преодолеть
устранения
решения
устранить
справиться
выйти
пережить
превзойти
exceden
превышать
превышение
более
выходить за рамки
рамках
пределах
excedan
превышать
превышение
более
выходить за рамки
рамках
пределах

Примеры использования Превышающей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
При действиях на открытом воздухе вероятность поражения исчисляется цифрой, не превышающей несколько сот человек.
Un ataque en un espacio exterior probablemente no mataría a más de varios centenares de personas.
21 случай заключения в камеры безопасности продолжительностью, превышающей 24 часа.
21 casos de reclusión en celda de seguridad por un período de más de 24 horas.
заключения в камеру безопасности продолжительностью, превышающей 24 часа.
casos de reclusión en celdas de seguridad por un período de más de 24 horas.
Базовая ставка возмещения составляет 50% от суммы расходов, превышающей 50 фин. марок.
El reembolso básico es el 50% de cada compra cuando el costo es superior a Fmk 50.
В этой связи Группа готова обсудить детали рекомендации Консультативного комитета о предоставлении Генеральному секретарю полномочий на расходование по частям средств в сумме, не превышающей 16, 7 млн. долл. США.
A ese respecto, el Grupo está dispuesto a debatir los detalles de la recomendación de la Comisión Consultiva de que se conceda al Secretario General autorización para contraer compromisos por una cuantía no superior a 16,7 millones de dólares.
В случае представления счета- фактуры на уплату суммы, превышающей зарегистрированную сумму обязательства более, чем на сумму, установленную Директором- исполнителем, в тот или иной момент времени, требуется предварительное обязательство о платеже.
Si se presentara al pago una factura por un monto que exceda el monto de la obligación asentada del compromiso en más de una cuantía establecida de tanto en tanto por el Director Ejecutivo, se requerirá una certificación previa del pago.
предназначенную для выполнения операций с общей<< скоростью цифровой передачи>>, превышающей 1, 5 Гбит/ с;
diseñados para funcionar a una" tasa de transferencia digital total" superior a 1,5 Gbitios/s;
Разогреть испытательную камеру до температуры, на 20° С превышающей максимальную температуру, которая может наблюдаться в процессе перевозки
Poner la cámara de prueba a una temperatura que supere en 20 ºC la temperatura máxima que se pueda alcanzar durante el transporte
У Консультативного комитета нет возражений по рекомендации Правления Пенсионного фонда дополнить добровольные взносы в Чрезвычайный фонд суммой, не превышающей 200 000 долл. США, на двухгодичный период 2008- 2009 годов.
La Comisión Consultiva no tiene nada que objetar a la recomendación del Comité Mixto de que se complementen las contribuciones voluntarias al Fondo de Emergencia en una cantidad que no exceda de 200.000 dólares para el bienio 2008-2009.
с активностью, в десять раз превышающей естественный уровень.
con una actividad diez veces superior a la que se produce de forma natural.
В 1999 году в мире насчитывалось 19 городских агломераций с численностью населения, превышающей 10 млн. человек,
Había 19 conglomerados urbanos con más de 10 millones de habitantes en 1999
В первом предложении исключить" с активностью, не превышающей предела, указанного в колонке 4 таблицы 2. 7. 2. 4. 1. 2" и заменить" при условии,
En la primera oración, suprímase" cuya actividad no supere el límite especificado en la columna 4 del cuadro 2.7.2.4.1.2",
В целях реализации Документа стратегии сокращения бедности из государственного бюджета производятся выплаты два раза в год в общей сумме, не превышающей размер минимальной заработной платы, следующим категориям детей.
Para poner en práctica el Documento de la estrategia de lucha contra la pobreza, dos veces al año se abona con cargo al presupuesto estatal una suma que en total no exceda del sueldo mínimo a los niños de familias pertenecientes a las siguientes categorías.
Правление или Постоянный комитет традиционно обращаются к Генеральной Ассамблее с просьбой разрешить Правлению дополнить добровольные взносы в Чрезвычайный фонд в рамках каждого двухгодичного периода суммой, не превышающей 200 000 долл. США.
El Comité Mixto o el Comité Permanente han seguido la práctica de solicitar a la Asamblea General que autorice al Comité Mixto a que suplemente las contribuciones voluntarias al Fondo para cada bienio con una suma no superior a 200.000 dólares.
Тяжелейшей задачей в процессе предоставления микрокредитов 100 миллионам человек из беднейших семей в мире, даже превышающей по сложности задачу мобилизации необходимых финансовых средств, является необходимость наращивания
El mayor problema que plantea la ampliación del microcrédito para beneficiar a 100 millones de las familias más pobres del mundo, más importante aún que el de movilizar la financiación necesaria,
Эта программа имеет в качестве своих целей осуществление лесопосадок на территории, превышающей 7000 га, и производство продовольствия на территории,
Este programa tiene en sus metas reforestar una superficie mayor de 7.000 hectáreas y producir alimentos en una superficie
Информация о провозе через национальную границу суммы наличных денег, превышающей установленный предел,
Toda transferencia de dinero a través de las fronteras nacionales que supere una cantidad establecida se ingresa en el sistema de información de la aduana
существующего правового режима и тех мер, которые были приняты до сих пор государствами, недостаточно для защиты рыбных запасов от чрезмерной эксплуатации, превышающей их естественную способность к восполнению.
las medidas que han adoptado los Estados hasta la fecha son insuficientes para proteger a las poblaciones de peces de la eventualidad de que la explotación exceda su capacidad natural de reproducirse para mantener su número.
В Законе предусматривается, что учреждения и предприятия с численностью персонала, превышающей 25 человек, должны разработать политику, направленную на обеспечение равенства между мужчинами
La Ley estipulaba que las instituciones y empresas con más de 25 empleados debían tener una política de igualdad de género
9 процентов в год) в размере, до 10 раз превышающей заработную плату подателя заявки при выплатах,
por un monto que puede ser diez veces mayor que el salario del solicitante, limitándose los reembolsos
Результатов: 236, Время: 0.058

Превышающей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский