Примеры использования
Предоставляемыми
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Будучи обеспокоен тем, что Корейская Народно-Демократическая Республика злоупотребляет привилегиями и иммунитетами, предоставляемыми согласно Венской конвенции о дипломатических сношениях
Preocupado porque la República Democrática de Corea está abusando de las prerrogativas e inmunidades conferidas con arreglo a las Convenciones de Viena sobre Relaciones Diplomáticas
Одна из этих групп занималась главным образом полномочиями, предоставляемыми прокурору, особенно теми из них,
Uno de ellos examinó fundamentalmente las facultades conferidas al Fiscal, en concreto las
В плане подчеркивается необходимость воспользоваться возможностями, предоставляемыми сланцевым газом
En el plan se subraya la necesidad de aprovechar las oportunidades que brinda el gas de esquisto
Многими услугами, предоставляемыми подразделениями в Центральных учреждениях, можно также воспользоваться в отдельных государствах- членах.
Muchos de los servicios que prestan algunas oficinas de la Sede se proporcionan también en los Estados Miembros.
Группа также пользуется административными услугами, предоставляемыми местными отделениями МООНДРК в регионе
El Grupo también aprovecha los servicios administrativos ofrecidos por las oficinas locales de la MONUC en la región
Канада по-прежнему надеется, что мы сможем воспользоваться предоставляемыми Комиссией по разоружению возможностями для того, чтобы продолжить обсуждение основных вопросов, касающихся разоружения.
El Canadá espera que podamos aprovechar la oportunidad que nos brinda la Comisión de Desarme para hacer avanzar nuestras deliberaciones sobre las cuestiones fundamentales relativas al desarme.
впредь пользоваться определенными услугами персонала, предоставляемыми ПРООН, и оплачивать их.
pagando determinados servicios de personal que presta el PNUD.
В резолюции 61/ 114 затрагивается и целый ряд других вопросов, связанных с услугами, предоставляемыми Агентством палестинским беженцам.
La resolución 61/114 también aborda otros diversos problemas relacionados con los servicios que presta el Organismo a los refugiados palestinos.
В связи с вопросами торговли и помощи была отмечена также необходимость решения проблемы, связанной с субсидиями, предоставляемыми в наиболее развитых странах.
También en relación con el comercio y la asistencia, se requería una solución que abordara el tema de las subvenciones proporcionadas por los países más desarrollados.
Это помогло бы бороться с" профессиональными стипендиатами", которые иногда пользуются стипендиями, последовательно предоставляемыми различными учреждениями.
Así se contribuiría a eliminar a los" becarios profesionales" que suelen beneficiarse de becas sucesivas ofrecidas por distintos organismos.
пользуясь всеми правами, предоставляемыми другим заключенным.
gozaban de todos los derechos concedidos a otros presos.
пользуются в этой связи возможностями, предоставляемыми университетами.
se aprovechan de las facilidades que ofrecen las universidades.
Организация периодических презентаций для ознакомления всего персонала с услугами, предоставляемыми амбулаторным пунктом Организации Объединенных Наций;
Organización de sesiones periódicas de orientación sobre los servicios que presta el dispensario de las Naciones Unidas a todo el personal;
будет продолжать пользоваться бесплатными услугами по техническому обслуживанию, предоставляемыми принимающей страной.
defensa en 2014 y seguirá utilizando los servicios gratuitos de mantenimiento que proporciona el país anfitrión.
Наблюдатели будут пользоваться в ходе наблюдательного визита привилегиями и иммунитетами, предоставляемыми дипломатическим агентам в соответствии с Венской конвенцией о дипломатических сношениях.
Durante una visita de observación se concederán a los observadores las prerrogativas e inmunidades otorgadas a los agentes diplomáticos con arreglo a la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas.
Граждане Российской Федерации, проживающие на территории Северо- Кавказского федерального округа, пользуются правами, предоставляемыми гражданам России Конституцией Российской Федерации.
Los ciudadanos de la Federación de Rusia que viven en el territorio del Distrito Federal del Cáucaso del Norte disfrutan de los derechos que la Constitución otorga a toda la ciudadanía.
не располагающие необходимой инфраструктурой и квалифицированными кадрами, не смогли воспользоваться новыми возможностями, предоставляемыми электронной торговлей.
de los conocimientos prácticos necesarios no estaban en condiciones de aprovechar las nuevas ocasiones que brindaba el comercio electrónico.
В октябре 1998 года Административный отдел провел опрос среди сотрудников, работающих в Женеве, для определения того, в какой степени они удовлетворены услугами, предоставляемыми отделом.
En octubre de 1998 la División de Administración efectuó una encuesta entre los que ocupaban los locales de Ginebra para determinar su satisfacción con los servicios que prestaba la División.
иными способами содействовать доступу к их использованию наряду с механизмами, предоставляемыми самими государствами.
de estos mecanismos o facilitando el acceso a los mismos, así como a los mecanismos ofrecidos por los propios Estados.
В директиве 4/ 08 генерального директора Министерства здравоохранения говорится о расширении охвата услугами, предоставляемыми в рамках корзины услуг на 2008 год.
La Directiva 4/08 del Director General del Ministerio de Salud aborda la ampliación de los servicios ofrecidos en el conjunto de servicios para el año 2008.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文