Примеры использования
Представлениями
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Осуществляется краткое знакомство с научными представлениями о континентальной окраине с ее шельфом,
Breve introducción a los conceptos científicos del margen continental,
Тендерное неравенство вызвано как традиционными, религиозными представлениями населения, так
La desigualdad de género obedece tanto a las creencias religiosas tradicionales de la población
Были завершены слушания для ознакомления с доказательствами и заключительными представлениями сторон, и в настоящее время готовится судебное решение. Попович и другие.
La vista en que se presentaron las pruebas y las alegaciones finales de las partes ha concluido y la causa está vista para sentencia.
в большей мере, чем другие, подвергаются злоупотреблениям, обусловленным расистскими подходами и представлениями.
étnicos eran objeto de abusos en mayor medida que otras debido a actitudes y a conceptos raciales.
Также попрежнему проводится разъяснительная работа относительно значимости роли средств массовой информации в борьбе с подобными взглядами и представлениями.
También continúan las iniciativas encaminadas a lograr que se comprenda el papel de los medios de comunicación en la lucha contra tales estereotipos y actitudes.
девочкам необходимость постоянно бороться с господствующими представлениями о насилии в отношении женщин и девочек.
niñas, para que, de manera continua, desafíen las actitudes prevalecientes de violencia contra las mujeres y las niñas.
Сегодня как никогда ранее иммиграция порождается формирующимися с помощью средств массовой информации представлениями, которые зачастую искажают искренние надежды на лучшую жизнь.
Actualmente, como nunca antes, la inmigración es alentada por la difusión de imágenes que suelen distorsionar la esperanza sincera de lograr una vida mejor.
И наконец, делегация Марокко выразила удивление представлениями Алжира о своем статусе наблюдателя.
Por último, Marruecos ha expresado su sorpresa por la idea de la condición de observador de Argelia.
Исследование, проведенное в Кейптауне, показало, что в соответствии с традиционными представлениями причинами ВИЧ/ СПИДа является действие сверхъестественных сил
Un estudio realizado en Ciudad del Cabo reveló que las creencias tradicionales acerca de las causas del VIH/SIDA guardaban relación con las fuerzas sobrenaturales
При осуществлении этих полномочий, однако, такой компетентный орган ограничен установленными законом правилами и представлениями о соответствии предъявляемым общественностью требованиям.
Sin embargo, en el desempeño de sus atribuciones, la autoridad competente está limitada por reglamentos estatutarios y conceptos públicos de idoneidad.
Обладавшие даром предвидения основатели Организации Объединенных Наций, были людьми, которые возвысились над традиционными представлениями о национальных интересах и национальной безопасности.
Los visionarios que fundaron las Naciones Unidas fueron personas que se situaron por encima de los conceptos tradicionales del interés nacional y la seguridad nacional.
общины поддерживаются в очень значительной мере культурными нормами, представлениями и практикой.
comunitario se mantienen en gran medida por las normas, las creencias y las prácticas culturales.
публикаций центра в области методики борьбы с негативными представлениями, основанными на гендерном шовинизме.
las publicaciones del Centro sobre métodos para luchar contra las percepciones negativas basadas en la percepción desigual de ambos géneros.
С представлениями Гондураса и Исламской Республики Иран общее число ответов,
Con las presentaciones de Honduras y de la República Islámica del Irán, el número total
усугубляясь общественными представлениями о« роли женщины»,
reforzada por las percepciones sociales respecto del “papel de la mujer”,
Из группы первых судей со своими представлениями о том, каким образом организовать производство, Трибунал в настоящее время превратился в орган, который на регулярной
El Tribunal, que empezó siendo poco más que un pequeño grupo de magistrados con sus ideas sobre cómo proceder, hoy día celebra regularmente juicios
С представлениями Хорватии, Фиджи,
Con las presentaciones de Croacia, Fiji,
примирить их с настроениями, представлениями и исключительным статусом нашего коренного народа.
reconciliarlos con la sensibilidad, las percepciones y la situación preeminente de nuestros pueblos autóctonos.
преследующие свои коммерческие интересы и руководствующиеся сомнительными представлениями о равновесии сил,
persiguiendo sus intereses comerciales y sus dudosas nociones sobre el equilibrio de poder,
уточнением порядка обращения с представлениями прибрежных государств,
aclarar el proceso para dar curso a las presentaciones de los Estados ribereños,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文