ПРЕДСТАВЛЯЕМЫЕ СОВМЕСТНО - перевод на Испанском

Примеры использования Представляемые совместно на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Предложение, изложенное в добавлении ниже, представлено совместно правительствами Германии, Италии и Швейцарии для рассмотрения на первом совещании Конференции Сторон(" совещание") Роттердамской конвенции.
Los Gobiernos de Alemania, Italia y Suiza presentan conjuntamente la propuesta adjunta en el apéndice que figura a continuación para su consideración por la primera reunión de la Conferencia de las Partes(la" Reunión") del Convenio de Rotterdam.
Вместе с ОАЕ Буркина-Фасо надеется, что Совет Безопасности внимательно рассмотрит предложение, представленное совместно Организацией африканского единства и Лигой арабских государств,
Al igual que la OUA, Burkina Faso espera que el Consejo de Seguridad decida examinar detenidamente la propuesta conjunta que han presentado la OUA y la Liga de los Estados Árabes a fin de hallar una solución justa
Тот факт, что эта резолюция была подготовлена и представлена совместно Корейской Народно-Демократической Республикой
El hecho de que la resolución haya sido preparada y presentada conjuntamente por la República Popular Democrática de Corea
компетентного представлять совместно турок- киприотов
de hecho o de derecho, para representar conjuntamente a los turcochipriotas y a los grecochipriotas,
Комитет решил поддержать предложение, представленное совместно" Майкрософт"," Абилити.
El Comité decidió apoyar una propuesta presentada de forma conjunta por Microsoft, Ability.
Все поступившие на настоящий день сообщения-- это сообщения, представленные совместно с другими мандатариями и в основном касающиеся мандатов в отношении права на мирные собрания, свободы ассоциаций и поощрения и защиты права на свободу убеждений и их выражение.
Actualmente, la totalidad de las comunicaciones se presentan conjuntamente con otros mandatos, la mayoría con los mandatos sobre los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación y sobre la promoción y protección del derecho a la libertad de opinión y de expresión.
Статья 13 проекта Статута отражает предложение, представленное совместно Германией и Аргентиной. С учетом озабоченностей, выраженных рядом делегаций,
Por último dice que el artículo 13 del proyecto de Estatuto refleja una propuesta presentada conjuntamente por Alemania y Argentina
Этот документ, представляемый совместно директорами- исполнителями ЮНЕП
El documento, presentado conjuntamente por los directores ejecutivos del PNUMA
Поэтому было решено принять единственное предложение о временной передаче существующей системы ВЭТО, которое было представлено совместно центрами по вопросам торговли в Мадриде и Кастилие- Ла- Манче в Испании.
En consecuencia, se decidió aceptar el único ofrecimiento para acoger con carácter transitorio el sistema OCE existente que habían presentado conjuntamente dos Centros de Comercio www. wtpfed.
Оба эти доклада были представлены совместно со Специальным докладчиком по вопросу о внесудебных казнях,
Esos dos informes fueron presentados conjuntamente con el Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales,
Средства Фонда будут использоваться для финансирования предложений по проектам, представленных совместно фондами и программами Организации Объединенных Наций в консультации с национальными властями
El Fondo se utilizará para apoyar propuestas de proyectos presentadas conjuntamente por los fondos y programas de las Naciones Unidas en consulta con las autoridades nacionales y las comunidades locales
Канада обращает внимание Комитета на документ с техническими исправлениями( см. добавление), представляемый совместно с настоящим докладом,
El Canadá señala a la atención del Comité el documento de rectificación técnica(véase el apéndice) presentado conjuntamente con el presente informe,
проект резолюции, представленный совместно с другими государствами на предмет его рассмотрения
el proyecto de resolución presentado en cooperación con otros Estados para su examen
ПРООН инструкций по теме страновых групп, которые будут представлены совместно УВКПЧ и ПРООН в июне 2009 года.
Uganda para preparar un módulo de instrumentos para el personal del PNUD, cuya presentación conjunta por el ACNUDH y el PNUD está prevista para junio de 2009.
Секретариат имеет честь направить Конференции Сторон документ: озаглавленный" Женеву- Рим- в качестве местонахождения секретариата ПОС Роттердамской конвенции", представленный совместно правительствами Италии и Швейцарии.
La secretaría tiene el honor de remitir a la Conferencia de las Partes un documento titulado" Genève-Roma for PIC Secretariat of the Rotterdam Convention" presentado conjuntamente por los Gobiernos de Italia y Suiza.
Опубликованный в качестве документа Генеральной Ассамблеи под условным обозначением А/ 62/ L. 4 проект резолюции был подготовлен и представлен совместно Корейской Народно-Демократической Республикой и Республикой Корея.
Publicado como documento de la Asamblea General con la signatura A/62/L.4, el proyecto de resolución fue preparado y presentado conjuntamente por la República Popular Democrática de Corea y la República de Corea.
Его страна полностью одобряет мнение, выраженное представителем Беларуси относительно рабочего документа, представленного совместно обеими странами, цель которого заключается в защите основных положений Устава.
Su país respalda plenamente la opinión del representante de Belarús acerca del documento de trabajo que han presentado conjuntamente ambos países y cuya finalidad es defender las disposiciones principales de la Carta.
о мерах транспарентности и укрепления доверия в космической деятельности, представленной совместно Российской Федерацией
fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre, presentada conjuntamente por la Federación de Rusia
который будет представлен совместно представителями трех региональных групп при поддержке других заинтересованных государств,
que será presentado conjuntamente por los representantes de los tres grupos regionales con el apoyo de otros Estados interesados,
Представители организации приняли участие в работе этой сессии, представив совместно с Национальным координационным центром по вопросам женщин сельских районов и из числа коренного населения( Парагвай)
Los representantes asistieron al período de sesiones y presentaron conjuntamente con la Coordinadora Nacional de Mujeres Rurales e Indígenas(Paraguay) declaraciones verbales sobre las siguientes cuestiones: derecho al desarrollo,
Результатов: 46, Время: 0.0315

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский