ПРИОБРЕТЕНИЕ ЗНАНИЙ - перевод на Испанском

Примеры использования Приобретение знаний на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
первоначальное приобретение знаний на родном языке повышает способности для последующего обучения на официальном языке.
la capacidad de adquirir conocimientos en el idioma oficial se ve potenciada si primero se ha trabajado con la lengua materna.
избавление от пагубных привычек, приобретение знаний и навыков, которые у человека отсутствуют, изменение поведения, формирование личных качеств
a resolver diferentes problemas: adicción, adquisición de conocimientos y técnicas de las que se carece,
В связи с такой областью, как приобретение знаний, было предложено четыре показателя,
En relación con la adquisición de conocimientos, se propusieron cuatro indicadores:
включая важность правовых систем, а также предусматривает приобретение знаний о взаимоотношениях между западными странами
en particular la importancia de los ordenamientos jurídicos; y la adquisición de conocimientos sobre las relaciones entre la esfera cultural occidental
здоровая жизнь, приобретение знаний и навыков, достойный уровень жизни
una vida larga y saludable, la adquisición de conocimientos y competencias, un nivel de vida digno
изучая педагогические методики, направленные на повышение самоуважения коренных народов, поощряя приобретение знаний в таких областях, как социология,
los mecanismos curriculares destinados a reforzar la autoestima de las comunidades indígenas y promoviendo la adquisición de conocimientos en sociología, lingüística,
Преподаватели играют центральную роль в процессе приобретения знаний.
Los docentes desempeñan un papel central en el proceso de adquisición del conocimiento.
Крайне важно преодолеть разрыв между приобретением знаний и их переводом в плоскость конкретных действий.
Es crucial salvar la distancia entre la adquisición de conocimientos y su traducción en medidas concretas.
Поскольку, как отмечалось, деятельность рекреационных клубов дает возможность приобретения знаний и навыков, женщины приобретают больше возможностей для получения доходов
Se ha informado que debido a que estos clubes permiten la adquisición de conocimientos y capacidades, las mujeres están en mejores condiciones para generar ingresos
Сотрудничество Юг- Юг является важным инструментом оказания помощи странам в приобретении знаний и опыта при устранении препятствий и трудностей.
La cooperación Sur-Sur es un instrumento importante para ayudar a los países a adquirir conocimientos y experiencia sobre la forma de eliminar las barreras y las dificultades.
Были также разработаны программы ПТОПП, которые касаются приобретения знаний и трудовой квалификации.
También se han creado programas de EFTP para la adquisición de conocimientos y técnicas de carácter profesional.
Подразделения системы Организации Объединенных Наций вносят важный вклад в установление норм в контексте технического развития и приобретения знаний.
Las entidades de las Naciones Unidas ofrecen una importante contribución al establecimiento de normas en la esfera del desarrollo tecnológico y la adquisición de conocimientos.
больший акцент делается на приобретении знаний, чем на приобретении навыков
se presta más atención a la adquisición de conocimientos que a la adquisición de competencias profesionales
достижениях Токелау и процессе приобретения знаний, а также поделился со Специальным комитетом планами Токелау на ближайшее будущее.
los logros de Tokelau y las experiencias adquiridas hasta la fecha y presentó al Comité Especial los planes para el futuro inmediato.
оказывая коренным народам помощь в приобретении знаний, необходимых для полноценного
la marginación ayudando a los pueblos indígenas a obtener las aptitudes necesarias para participar plenamente
Обеспечение приобретения знаний и навыков, необходимых для жизни, по-прежнему является приоритетной сферой деятельности ЮНИСЕФ в регионе Ближнего Востока
La adquisición de conocimientos y destrezas para la vida sigue siendo la esfera primordial de las actividades del UNICEF en la región del Oriente Medio
Эффективное УЗ способствует приобретению знаний отдельными сотрудниками и поощряет их к использованию своих знаний на благо организации,
La gestión de los conocimientos eficaz facilita la adquisición de conocimientos por los individuos y los alienta a aplicar sus conocimientos para beneficio de la organización,
Ограниченный доступ женщин к производственным ресурсам оказывает на них негативное влияние в том, что касается приобретения знаний, получения необходимых услуг
El limitado acceso de la mujer a los recursos productivos afecta negativamente sus posibilidades de adquirir conocimientos, obtener servicios esenciales
что" эффективное УЗ способствует приобретению знаний отдельными сотрудниками и поощряет их к использованию своих знаний на благо организации,
la gestión de los conocimientos eficaz facilita la adquisición de conocimientos por los individuos y los alienta a aplicar sus conocimientos para beneficio de la organización,
приумножению богатства, приобретению знаний и навыков и получению более широкого доступа к товарам
aumentar la riqueza, adquirir conocimientos y capacidades y mejorar el acceso a los bienes y servicios,
Результатов: 68, Время: 0.0379

Приобретение знаний на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский