ПРОГРАММНЫХ ЦЕЛЕЙ - перевод на Испанском

objetivos de los programas
objetivos programáticos
программной целью
objetivos de política
целью политики
политической целью
принципиальной цели
политической задачей
стратегическую цель
metas programáticas

Примеры использования Программных целей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
с добиться того, чтобы он располагал достаточными ресурсами для достижения своих программных целей.
c se cerciore de que cuenta con recursos suficientes para cumplir los objetivos de los programas.
Эта конференция будет способствовать достижению одной из трех основных программных целей Десятилетия- расширению доступа к системам раннего предупреждения
La Conferencia contribuirá a la realización de uno de los objetivos programáticos más importantes del Decenio, que es el mejoramiento del acceso
сталкивается с серьезными экономическими трудностями в достижении своих программных целей.
se enfrentaba con graves dificultades económicas para lograr sus objetivos de política.
обеспечивается ли достижение программных целей.
se han logrado los objetivos de los programas.
комплекса общих целей и стратегий и затем" дезагрегировании" помощи, с тем чтобы она оказывалась в гибкой форме, определяемой с учетом программных целей.
posteriormente el desglose de la asistencia en unidades más pequeñas de manera que se proporcione de forma flexible en función de los objetivos programáticos.
внешние доноры должны предоставлять свои ресурсы" в той форме, которая наиболее целесообразна для достижения программных целей", установленных страной- получателем.
los donantes externos deben utilizar sus recursos" en la forma más apta para lograr las metas programáticas" establecidas por el país receptor.
Комиссия предлагает, чтобы в будущем руководящие принципы в отношении разработки СП включали требование о конкретном количественном определении программных целей.
La Junta sugiere que en las orientaciones que se formulen en lo sucesivo a los efectos de la preparación del plan de mediano plazo se establezca la necesidad de que los objetivos de los programas sean concretos y cuantificables.
Вместе с тем финансовый кризис послужил для БАПОР мощным стимулом к тому, чтобы переосмыслить свои методы деятельности в целях выявления путей реализации своих программных целей на более стабильной и экономичной основе.
No obstante, la crisis financiera también le ha servido al OOPS de poderosa motivación para reformular sus métodos de operación con miras de hallar medios de cumplir sus objetivos programáticos de una manera más sostenible y económica.
он располагал достаточными ресурсами для достижения своих программных целей.
se cerciorara de contar con recursos suficientes para cumplir los objetivos de los programas.
краткосрочное использование временных решений не будет способствовать реализации среднесрочных и долгосрочных организационных и программных целей.
con" soluciones improvisadas" a corto plazo no se alcancen los objetivos programáticos de las organizaciones a mediano y a largo plazo.
у него были достаточные ресурсы для достижения его программных целей.
de cerciorarse de contar con recursos suficientes para cumplir los objetivos de los programas.
Руководство организациями системы Организации Объединенных Наций со стороны директивных органов обеспечивается главным образом через выработку политики( включая разработку руководящих положений), программных целей и стратегий, а также через ассигнование средств.
Los órganos legislativos garantizan la gobernanza de esas organizaciones principalmente mediante el establecimiento de políticas(incluida la formulación de reglamentos), objetivos programáticos y estrategias, y la asignación de los recursos.
заполнении вакантных должностей и сократить сроки их заполнения, чтобы обеспечить, чтобы он располагал достаточными ресурсами для достижения своих программных целей.
redujera la duración de los trámites necesarios para llenarlas al objeto de cerciorarse de contar con recursos suficientes para cumplir los objetivos de los programas.
он располагал достаточными ресурсами для достижения своих программных целей.
se cerciore de que cuenta con recursos suficientes para cumplir los objetivos de los programas.
у него были достаточные ресурсы для достижения его программных целей.
se cerciorara de contar con recursos suficientes para cumplir los objetivos de los programas.
В двухгодичном периоде 2012- 2013 годов ЭСКЗА будет добиваться достижения своих программных целей путем поощрения экономической
En el bienio 2012-2013, la CESPAO tratará de lograr los objetivos del programa promoviendo la integración económica
Одна делегация высоко оценила тесное сотрудничество с правительством Индии в реализации программных целей, однако наряду с этим выразила мнение о том, что следует делать больше для повышения эффективности управления, ориентированного на конкретные результаты.
Una delegación reconoció la estrecha cooperación que existía con el Gobierno de la India en la consecución de los objetivos del programa, pero consideraba que era necesario seguir trabajando para mejorar la gestión basada en la obtención de resultados.
Программа охраны памятников содействует достижению программных целей правительства, содействуя в то же время развитию экономической деятельности в соответствующих городах за счет подготовки кадров специалистов, создания рабочих мест
El Programa Monumenta ha contribuido al logro de los objetivos del programa del Gobierno, fomentando al mismo tiempo las actividades económicas en las ciudades participantes mediante la capacitación de mano de obra especializada,
К ним относится широкий ряд программных целей, включая создание" демократического социалистического общества"
En esos principios se define un amplio abanico de objetivos de política, entre ellos el establecimiento de una" sociedad socialista democrática",
Достижение программных целей все больше зависит от событий,
El logro de los objetivos programáticos depende cada vez más de hechos que,
Результатов: 131, Время: 0.0446

Программных целей на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский