Примеры использования
Производимых
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Vii ревизия закупок, производимых Службой контрактов
Vii Auditoría de las adquisiciones efectuadas por el Servicio de Contratos
Это должно содействовать расширению доступа на рынки сырьевых товаров, производимых наименее развитыми странами;
Esta iniciativa debería aumentar el acceso a los mercados de los productos que producen los países menos adelantados;
Предполагается, что концентрация ртути в остаточном масле выше, чем в продуктах перегонки, производимых на нефтеперерабатывающих заводах на более ранней стадии производства.
Se supone que las concentraciones de mercurio en el petróleo residual son más elevadas que en el petróleo destilado, producido en un estadio anterior en una refinería de petróleo.
В пункте 277 Комиссия рекомендовала, чтобы ЮНИСЕФ осуществлял контроль за долей его закупок, производимых в рамках сотрудничества между различными учреждениями Организации Объединенных Наций.
En el párrafo 277, la Junta recomendó que el UNICEF se mantuviese informado de la proporción de las adquisiciones efectuadas en colaboración con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas.
Эволюционная роль этих хищников- избавлять землю от токсинов, производимых трупами.
El rol de estas aves ha ido evolucionando para limpiar la Tierra de las toxinas que producen los cadáveres.
В соответствии с Соглашением АСЕАН о промышленных совместных предприятиях в отношении товаров, производимых совместными предприятиями членов этой группировки, применяются преференциальные тарифы.
En virtud del Acuerdo de la ANASO sobre empresas industriales mixtas, se aplican derechos arancelarios preferentes a las mercancías fabricadas por empresas mixtas dentro de la agrupación.
более процентов антител, производимых в Соединенных Штатах.
más de un antígeno producido en los Estados Unidos.
Сохранять и обновлять в течение не менее 10 лет документацию о клиентах и производимых ими операциях.
Conservar y actualizar, por una duración mínima de diez años, la documentación relativa a la clientela y a las operaciones que ésta efectúa.
не только своих клиентов, но также бенефициаров производимых ими финансовых операций.
también a los beneficiarios de las operaciones financieras efectuadas en esos establecimientos.
по-прежнему решительно возражаем против всех ядерных взрывов, производимых любым государством, в любой среде
seguiremos oponiéndonos firmemente a toda explosión nuclear realizada por cualquier Estado, en cualquier medio
Итоговое воздействие на экономику принимающей страны зависит от характера производимых НИОКР и конкретной ситуации принимающей страны.
El efecto global en la economía receptora depende del carácter de la labor de I+D realizada y de las circunstancias específicas de la economía receptora.
В занимающих многие терабайты документах, производимых Секретариатом в ходе своей деятельности, много дублирующих друг друга файлов.
Hay muchos archivos duplicados en los terabytes de documentos almacenados que la Secretaría genera en sus actividades.
Более 80 процентов производимых в нашей стране автомобилей оснащены многотопливными двигателями, позволяющими им работать на бензине и/ или алкоголе в любом соотношении.
Más del 80% de los vehículos que produce nuestro país tienen motores de combustible flexible que les permite usar cualquier mezcla de gasolina y/o alcohol.
Выяснилось, что всех производимых сейчас батарей хватит лишь на 10 минут мирового энергопотребления.
Y lo que descubrí es que todas las baterías que fabricamos actualmente podrían almacenar menos de 10 minutos de toda esa energía.
задали им вопросы относительно деятельности компании и производимых ею компонентов ракет.
de la misma y preguntó cuáles son las partes de los misiles que fabrican.
запасами расщепляющегося материала, за счет объявлений, производимых такими государствами.
reservas de material fisible gracias a las declaraciones hechas por tales Estados.
Эта инновация сделала возможным существование нашей современной потребительской культуры позволив снизить стоимость производимых товаров.
Esa innovación es lo que hizo posible nuestro moderno consumismo al permitir artículos de bajo coste para la mercancía producida.
Компании должны быть обязаны обеспечивать широкий доступ к данным о влиянии производимых или импортируемых химических веществ на здоровье людей и окружающую среду.
Las empresas deberían estar obligadas a poner a disposición del público información sobre los efectos que tienen sobre la salud y el medio ambiente los productos químicos que fabrican o importan.
конкурентоспособности закупок, производимых от имени УВКБ.
competitividad de las adquisiciones hechas en nombre del ACNUR.
Дополнить существующую процедуру подробным объяснением всех производимых вручную операций с данными в таблицах Excel
Completara el procedimiento actual con una explicación detallada de todas las operaciones manuales que se realizan con los datos en Excel
producidos de forma no intencionalde producción no intencionalproducidos de manera no intencionalproducidos no intencionalmenteproducidos involuntariamente
con las nanotecnologías y los nanomateriales manufacturadosde la nanotecnología y los nanomateriales manufacturadosnanotechnologies and manufactured nanomaterials
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文