Примеры использования
Разработанными
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Доклад подготовлен в соответствии с руководящими указаниями, разработанными Комитетом во исполнение пункта 12 резолюции 1455( 2003) Совета Безопасности.
El informe se ha preparado con arreglo a las directrices impartidas por el Comité en cumplimiento de lo establecido en el párrafo 12 de la resolución 1455(2003) del Consejo de Seguridad.
Другими инструментами, разработанными для их поддержки, являются согласованный подход к переводу наличных средств
Otros instrumentos que se han elaborado para complementar aquéllos son el método armonizado para las transferencias en efectivo
С многочисленными средствами, разработанными в этой целью, можно ознакомиться на веб- сайте Сети.
Puede accederse a los numerosos instrumentos que se han elaborado en el sitio web de la Red.
Разработанными для работы на борту летательного аппарата при использовании некремниевых детекторов,
Estar diseñados para funcionamiento aerotransportado, utilizar detectores que no sean de silicio
Эти семинары будут проводиться в соответствии с практическими пособиями и руководящими принципами, разработанными Организацией Объединенных Наций,
Estos cursos, basados en manuales y directrices redactadas por las Naciones Unidas,
Все страны располагают хорошо разработанными системами регулирования с использованием принятия решений на научной основе,
Todos los países cuentan con sistemas normativos muy perfeccionados, utilizando un mecanismo de adopción de decisiones con una base científica,
Был подготовлен сводный доклад совместно с общими мерами реагирования, разработанными в ходе совещания высокого уровня с участием ВПП и УВКБ.
Se preparó un informe de síntesis, junto con una respuesta conjunta de las administraciones, que se elaboró en una reunión de alto nivel entre el PMA y el ACNUR.
Вышеупомянутая Организация будет осуществлять надзор за самыми широкими и совершенными международными механизмами проверки, разработанными для многостороннего правового документа в области разоружения.
Dicha organización supervisará los arreglos de verificación internacional más detallados y desarrollados que se hayan elaborado en un instrumento jurídico multilateral sobre desarme.
Комиссии следует проявлять осторожность при рассмотрении этих категорий, чтобы не создавать коллизии с тщательно разработанными системами.
La Comisión debe guardarse de abordar esas categorías de forma incompatible con regímenes que se han elaborado cuidadosamente.
также быть разработанными во взаимодействии с национальными заинтересованными сторонами;
los riesgos que se estén manejando y desarrollarse en colaboración con los interesados nacionales;
Национальные программы действий дополняются региональными и субрегиональными программами действий, разработанными на основе консультаций между странами соответствующего региона или субрегиона.
Como complemento a esos programas nacionales se han elaborado programas de acción regionales y subregionales mediante un proceso de consultas entre los países de la región o subregión correspondiente.
не предусмотренными создателями Устава, механизмами, разработанными Советом Безопасности
no previstos por los autores de la Carta, que han sido establecidos por el Consejo de Seguridad
Независимый эксперт рекомендует Совету продолжать процесс обзора в соответствии с показателями оценки осуществления, разработанными Группой экспертов,
El Experto independiente recomienda al Consejo que continúe el proceso de examen, sobre la base de los indicadores de aplicación elaborados por el Grupo de Expertos,
Секретариат руководствовался критериями, разработанными в согласованных выводах Комиссии 1996/ 1,
la Secretaría se guió por los parámetros establecidos en las conclusiones convenidas 1996/1 de la Comisión,
Эти совещания обеспечивают возможность воспользоваться национальными планами осуществления, разработанными в рамках Стокгольмской конвенции,
Las reuniones brindarán la oportunidad de aprovechar los planes de aplicación nacionales elaborados con arreglo al Convenio de Estocolmo
В соответствии с разработанными рекомендациями правительство Литвы приняло в 1996 году ряд планов действий, направленных на осуществление положений Платформы действий, принятой в Пекине.
De conformidad con las recomendaciones formuladas, el Gobierno de Lituania adoptó en 1996 una serie de planes de acción encaminados a poner en práctica las disposiciones de la Plataforma de Acción de Beijing.
Строительство мечетей также осуществляется в соответствии с планами, разработанными Министерством по делам вакуфов в соответствии с применимыми законами и указами.
La construcción de mezquitas, es de señalar, se lleva a cabo igualmente en virtud de los planes establecidos por el Ministerio de Habices Islámicos y de conformidad con las leyes y decretos que regulan sus tareas.
некоторое время поработали в Секретариате с целью ознакомления с текстами, разработанными ЮНСИТРАЛ, и методами ее работы.
miembros de la secretaría, trabajaran por algún tiempo en ella, a fin de familiarizarse con los textos elaborados por la CNUDMI y sus métodos de trabajo.
правилами, разработанными Генеральным секретарем, как это предусмотрено Положениями,
las normas formuladas por el Secretario General según lo disponen el Reglamento
Высылка с национальной территории осуществлялась в соответствии с законными механизмами, разработанными для этой цели, а именно Декретом- законом№ 604 1974 года,
La medida de expulsar del territorio nacional ha sido aplicada en virtud de los mecanismos legales establecidos para ello, es decir,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文