РАЗРЕШАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ - перевод на Испанском

están autorizados a utilizar
podrán utilizar
можно было использовать
могла использоваться
возможность использования
смогла использовать
se les permite utilizar

Примеры использования Разрешается использовать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
дата рождения, причем разрешается использовать комбинацию признанных документов,
la fecha de nacimiento; está permitido utilizar una combinación de documentos aprobados,
также предельных суммах сделок, в связи с которыми разрешается использовать сертификаты или категории сертификатов.
límites al valor de las operaciones para las que se puede usar cierto certificado o clase de certificados.
какое оружие разрешается использовать гражданскому населению
los tipos de armas permitidos para uso civil y los que pueden utilizar
в 117 юрисдикционных системах всего мира отечественным компаниям либо вменяется в обязанность, либо разрешается использовать МСФО.
señaló que en 117 jurisdicciones de todo el mundo las empresas nacionales tenían la obligación o el permiso de utilizar las NIIF.
можно обнаружить денежный потолок на использование ЭРА, последние, как правило, разрешается использовать независимо от стоимости закупок.
por regla general se permite recurrir a este tipo de subastas independientemente del valor del objeto de la contratación pública.
Например, Европейская комиссия утвердила набор правил по защите данных, которые определяют, в каких случаях разрешается использовать данные потребителей
Por ejemplo, la Comisión Europea ha establecido un conjunto de normas de protección de datos que determinan qué usos se les pueden dar a los datos de clientes
сосуды для газов, утвержденные компетентным органом, разрешается использовать для перевозки любой жидкости
los recipientes de gas aprobados por la autoridad competente pueden utilizarse para el transporte de cualquier sustancia sólida
Согласно пункту 582 доклада меньшинствам разрешается использовать свои языки в местном самоуправлении там, где" большинство( более 50%)
Según el párrafo 582 del informe, las minorías están autorizadas a utilizar sus idiomas en el gobierno autonómico local en que" la mayoría(más de 50%)
судьям и военнослужащим не разрешается использовать право на забастовку, поскольку они несут перед работодателем особые обязанности
no pueden ejercer el derecho de huelga por su deber especial de lealtad hacia el empleador
С учетом достижений науки и техники разрешается использовать тару, отвечающую техническим требованиям, отличающимся от тех, которые предусмотрены в настоящей главе,
Con el fin de tener en cuenta los progresos de la ciencia y de la técnica, se admite la utilización de embalajes/envases cuyas especificaciones difieren de las indicadas en el presente capítulo,
хотя акционерам разрешается использовать свои акции в таком качестве.
los accionistas sí pueden usar sus acciones como garantía prendaria.
применение наноспутников со временем приведет к перегруженности радиолюбительских частот, а поскольку их не разрешается использовать в иных целях помимо экспериментов и тестирования, то коммерциализация наноспутниковых услуг не представляется возможной.
se congestionan con el uso de los nanosatélites a largo plazo, y, dado que no está permitido utilizar las bandas de radioaficionado con fines que no sean experimentales o empíricos, no resultaría posible la comercialización de los servicios de los nanosatélites.
11/ CP. 4 некоторым Сторонам с экономикой переходного периода разрешается использовать иные, чем 1990 год, базовые годы, как это упомянуто в пункте 7 выше.
las decisiones 9/CP.2 y 11/CP.4, algunas Partes con economías en transición podrán utilizar años de base distintos del año 1990, según se señala en el párrafo 7 supra.
Статья 1 Правительству разрешается использовать не более 50% от остатка резервов иностранной валюты для инвестиций и частичного финансирования предпринимательских и производственных проектов частного сектора в промышленности, горнодобывающей промышленности, сельском хозяйстве, транспорте( туризм и т. д.), секторе информационных технологий, технических и инженерных услугах, экономическая целесообразность которых была подтверждена соответствующими министерствами,
Artículo 1-- El Gobierno está autorizado a utilizar un máximo del 50% del saldo de la cuenta de reservas de divisas para invertir y financiar parcialmente los proyectos empresariales y productivos del sector privado en la industria, la minería, la agricultura,
Поэтому их владельцам не разрешалось использовать свои земли для сельскохозяйственных целей.
Por consiguiente, los propietarios no podían utilizar sus tierras para fines agrícolas.
Министерствам не разрешалось использовать весь диапазон вознаграждения СРС до тех пор, пока у них не будет введена утвержденная система организации служебной деятельности.
Los departamentos no podían utilizar la banda completa de sueldos del Cuadro Ejecutivo Superior mientras no tuvieran un sistema certificado de gestión basada en el rendimiento.
Многие заповедники, в которых в прошлом не разрешалось использовать ресурсы, пересмотрели свою политику, с тем чтобы дать возможность общинам, расположенным по соседству с ними,
Muchas zonas protegidas que anteriormente no permitían que se aprovecharan los recursos han modificado esas políticas para permitir que las comunidades vecinas,
Вам разрешается использовать автомобиль, если нужно.
Tenéis permiso para usar el coche si lo necesitáis.
Сотрудникам не разрешается использовать удобства учреждения как второй дом, доктор Эдисон.
No está permitido que los empleados usen las instalaciones como una segunda casa, Dr. Edison.
B3 Разрешается использовать только мягкие КСГМГ с внутренним покрытием или вкладышем.
B3 Sólo se autorizan RIG flexibles provistos de un revestimiento o forro.
Результатов: 248, Время: 0.0533

Разрешается использовать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский