Примеры использования
Распространении
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В частности, министр обвиняет" Международную амнистию" и другие правозащитные органы в распространении" заведомой лжи".
Acusa en concreto a Amnistía Internacional y a otras instituciones defensoras de los derechos humanos de propagar" mentiras vulgares".
В 2009 году секретариат КБОООН провел обследование для оценки ожиданий, связываемых с системой посредничества в распространении знаний об ОДЗЗ.
En 2009 la secretaría de la CLD realizó una encuesta para evaluar las expectativas existentes en torno a un posible sistema de transmisión de conocimientos sobre la DDTS.
проиллюстрировали активную роль средств массовой информации и пропаганды в распространении ненависти.
ejemplificaron la poderosa función que habían ejercido los medios de difusión y la propaganda para propagar el odio.
Третий компонент призван обеспечить интероперабельность имеющихся баз знаний при уделении особого внимания функциям посредничества в распространении научно-технический знаний.
El tercer componente tendría como objetivo asegurar la interoperabilidad de las bases de conocimientos disponibles, prestando especial atención a las funciones de transmisión de conocimientos científicos y técnicos.
Г-н Ортис Гандарильяс( Боливия) подчеркивает необходимость сделать больший акцент на распространении информации по вопросам осуществления права на самоопределение.
El Sr. Ortiz Gandarillas(Bolivia) destaca la necesidad de promocionar con más insistencia el derecho a la libre determinación y de propagar la infor-mación pertinente.
Эта структура играет важную роль в политической организации страны и в распространении государственной политики до уровня деревни.
Esta estructura desempeña un importante papel en la organización política del país y en la transmisión de las políticas del gobierno central hasta el nivel de las comunidades.
Большинство выступавших отмечали важную роль публикаций Департамента в распространении идей Организации Объединенных Наций.
La mayoría de los oradores resaltaron el importante papel que desempeñaban las publicaciones del Departamento en la transmisión del mensaje de las Naciones Unidas.
Общим для всех инцидентов было то, что нападавшие обвиняли жертв в распространении холеры путем колдовства.
El denominador común de todos esos incidentes era que los atacantes acusaban a las víctimas de practicar brujería para propagar el cólera.
В этой связи имею честь просить о распространении настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Совета Безопасности.
A este respecto, tengo el honor de solicitar que la presente carta y su anexo se distribuyan como documento del Consejo de Seguridad.
Имеем честь просить далее о распространении настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи.
Tenemos el honor de solicitar además que la presente carta y sus anexos se distribuyan como documento de la Asamblea General.
Прошу Вас о распространении настоящего письма и приложения к нему в качестве официального документа Совета Безопасности.
Tengo también el honor de solicitar que la presente carta y su anexo se distribuyan como documento oficial del Consejo de Seguridad.
Имею честь просить также о распространении настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи.
Tengo el honor de solicitar que la presente carta y su anexo se distribuyan como documento de la Asamblea General.
Имею честь также просить о распространении настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Экономического и Социального Совета.
Tengo, asimismo, el honor de solicitar que la presente carta y su anexo se distribuyan como documento del Consejo Económico y Social.
Постоянное представительство Ирака имеет также честь просить о распространении настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Совета Безопасности.
La Misión Permanente del Iraq tiene asimismo el honor de solicitar que la presente carta y su anexo se distribuyan como documento del Consejo de Seguridad.
Кроме того, соответствующие программы должны быть заинтересованы в эффективной подготовке и распространении своих публикаций.
Además, los programas de que se trate deben tener interés en que sus publicaciones se produzcan y difundan de manera eficaz.
идет ли речь об учреждении демократических институтов или о распространении демократических концепций.
ya sea creando instituciones democráticas o difundiendo ideas democráticas.
Имею честь просить о распространении настоящего письма в качестве официального документа пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи по пункту 66 предварительной повестки дня.
Tengo el honor de solicitar que la presente carta se distribuya como documento oficial de la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones, en relación con el tema 66 del programa provisional.
Этот вебсайт доказал свою эффективность в распространении информации о работе Организации Объединенных Наций в области деколонизации.
El sitio web ha demostrado ser un instrumento de gran utilidad para la difusión de información sobre las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con la descolonización.
Его обвинили в устном распространении идей, противоречащих основным принципам правящего режима.
Ha sido acusado de promover de palabra ideas que están en contradicción con los principios fundamentales del régimen.
Я хотел бы обратиться с просьбой о распространении настоящего письма в качестве официального документа тринадцатого совещания государств- участников.
Desearía solicitar que la presente carta se distribuya como documento oficial de la 13ª Reunión de los Estados Partes.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文