Примеры использования
Рассматривая
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Рассматривая порядок обсуждения положений, указанных в решении 25/ 5,
Al examinar el orden de prioridad de las deliberaciones sobre las disposiciones especificadas en la decisión 25/5,
дружбе с Пакистаном и взаимному уважению, рассматривая пакистанский народ в качестве дружественной нации.
el respeto mutuo del Pakistán y considera al pueblo pakistaní como una nación hermana.
ставя во главу угла продовольственную безопасность и рассматривая торговлю не как самоцель, а как средство достижения цели.
que coloca en primer plano la seguridad alimentaria y considera el comercio como un medio para conseguir un fin, y no como un fin en sí mismo.
Она приветствовала его предложение по реформе, рассматривая его как возможность поставить интересы детей в деятельности Организации Объединенных Наций во главу угла.
La Directora Ejecutiva acogió con beneplácito la propuesta de reforma del Secretario General, a la que consideraba una oportunidad de dar a los niños un lugar central en la labor de las Naciones Unidas.
долгосрочному подходу к решению проблем миграции, рассматривая все ее причины, проявления и последствия.
un enfoque integral y de largo plazo que considere todas sus causas, manifestaciones y efectos.
Кроме того, Комитет и его вспомогательные органы, рассматривая новые пункты повестки дня,
Рассматривая пути усиления сотрудничества в рамках Группы двадцати, Группе следует одновременно думать
Al tratar de medios de aumentar al máximo la cooperación dentro del G-20, el Grupo debe
Он с нетерпением ждал, как проведет пару дней, рассматривая старые рисунка Конкорда,
Tenía muchas ganas de pasar un par de días mirando a viejos planos del Concord,
Рассматривая заключение оценщиков,
Cuando se trata de opiniones, el Grupo examina la capacidad del evaluador,
Рассматривая дело в апелляционной инстанции, Высокий коммерческий суд оставил решение нижестоящего суда без изменений.
Al pronunciarse en apelación, el Tribunal Mercantil de Segunda Instancia confirmó la sentencia del tribunal inferior.
Рассматривая это изображение, которое говорит само за себя, мы видим современное сельское хозяйство,
Mirando esta imagen, que habla por sí misma, vemos la agricultura moderna,
Рассматривая заявление Мана Бахадура Вишвакармы,
Al pronunciarse sobre una solicitud de Man Bahadur Vishwakarma,
Рассматривая демократию в контексте развития,
Al considerar la democracia en el contexto del desarrollo,
Рассматривая вопросы старения, весьма важно не отделять
Es imperioso que, al examinar la cuestión del envejecimiento,
Также важно помнить, рассматривая уязвимости наших организмов,
También es importante recordar, cuando se considera vulnerabilidades de nuestros cuerpos,
Рассматривая вопрос о Западной Сахаре
Al tratar la cuestión del Sáhara Occidental
Рассматривая последние события на сельскохозяйственных рынках,
Los expertos examinaron las novedades recientes en los mercados agrícolas
Открытость подхода должна начинаться с надлежащей методологии, и, рассматривая подобные дела, важно проводить различие между реальностью и теорией.
El primer elemento de un enfoque franco debe ser una metodología adecuada; además, al abordar estos casos, es importante distinguir la realidad de la mera especulación.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文