РЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ - перевод на Испанском

resultados reales
фактический результат
реальный результат
resultados tangibles
ощутимых результатов
осязаемых результатов
реальным результатом
verdaderos resultados
resultados concretos
конкретных результатов
конкретных итогов
resultados significativos
существенных результатов
ощутимые результаты
важный результат
содержательного исхода
resultados efectivos
фактический итог
о фактических результатах
un impacto real

Примеры использования Реальных результатов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Пункт 72 a периодически и регулярно представлять отчеты о ходе осуществления текущих проектов в качестве основы для увязки реальных результатов с финансовыми расходами;
Presenten de manera periódica y sistemática informes sobre los proyectos en curso como fundamento para vincular los logros físicos con los gastos financieros;
привести к неадекватному измерению реальных результатов работы.
comportar una evaluación inadecuada de los resultados reales.
Мы стремимся к сотрудничеству с государствами- членами в целях достижения реальных результатов на благо граждан,
Tenemos mucho interés en trabajar con otros Estados Miembros para lograr resultados reales por el bien de los ciudadanos a los que todos representamos
в целях достижения реальных результатов борьба за полную ликвидацию наземных мин
para poder lograr resultados tangibles, la lucha por eliminar las minas terrestres
Главы правительств могут добиться реальных результатов, если они дадут четко понять, что устойчивое развитие должно быть магистральной
Los Jefes de Gobierno pueden obtener resultados reales si dejan claro que el desarrollo sostenible debe incorporarse en la labor de todas las entidades gubernamentales
В этих целях в ходе ряда мероприятий начался процесс планирования для обеспечения реальных результатов в преддверии международной конференции по Афганистану в Токио в июле 2012 года.
Con este fin comenzó a planificarse una serie de actividades encaminadas a lograr resultados tangibles antes de la celebración en Tokio en julio de 2012, de la Conferencia internacional sobre el Afganistán.
Вместе с тем для достижения реальных результатов предстоит сделать еще многое, и Группа рассчитывает на то, что она сможет и в дальнейшем следить за прогрессом в деле оказания международной поддержки программам НЕПАД
No obstante, queda mucho por hacer para lograr resultados concretos, y el Grupo espera poder seguir observando la evolución del apoyo internacional a los programas de la NEPAD y poder determinar en informes sucesivos
которое прилежно следит за нами и ожидает от нас реальных результатов.
nos vigila atentamente y espera de nosotros resultados reales.
миссии различные участники подчеркивали, что в рамках временной рамочной программы сотрудничества пока получено недостаточно реальных результатов, которые могли бы продемонстрировать обычному гаитянину эффективность международной помощи, особенно в плане создания рабочих мест.
varios interlocutores destacaron que el marco de cooperación interino todavía no había producido muchos resultados tangibles que demostrasen al hombre de la calle el apoyo internacional, especialmente en la forma de creación de empleo.
сосредоточивать свое внимание на приоритетных областях, в которых она может добиться реальных результатов.
centrarse en las esferas prioritarias donde puede lograr resultados concretos.
Наконец, он пожаловался, что открытые заседания нередко превращаются в<< театр>> с ожесточенной полемикой между членами, который не дает реальных результатов и уменьшает потенциал Совета в области эффективной деятельности.
Por último, lamentó que las sesiones públicas muchas veces pasaran a ser escenario de declaraciones polémicas que no producían resultados reales, en desmedro de la competencia del Consejo para llevar adelante su labor.
способна активно действовать на местах и добиваться реальных результатов в развивающихся странах.
los conocimientos técnicos para intervenir sobre el terreno y lograr resultados tangibles en los países en desarrollo.
кардинальным образом изменить динамику эпидемии и добиться реальных результатов.
de la epidemia y conseguir que las personas necesitadas obtengan resultados concretos.
недавно это подчеркнул Генеральный секретарь, эти правовые нормы не соответствуют связанным с ними ожиданиям реальных результатов на местах.
el Secretario General ha indicado reiteradamente, los marcos jurídicos producen resultados tangibles sobre el terreno inferiores a las expectativas.
мужчин в качестве сквозной темы и преисполнено решимости активизировать прогресс в этом направлении путем поддержки усилий своих партнеров по достижению реальных результатов в данной области.
están decididos a acelerar los progresos en esta esfera apoyando las iniciativas que lleven a cabo sus asociados para lograr resultados tangibles a este respecto.
Через пять лет после своего учреждения Совет добился прогресса в использовании имеющихся в его распоряжении механизмов для достижения реальных результатов в деле поощрения и защиты прав человека по всему миру.
A cinco años de su creación, el Consejo ha avanzado en la utilización de las distintas herramientas a su alcance para tener un impacto real en la promoción y protección de los derechos humanos en el mundo.
вместо этого следует сосредоточить усилия на осуществлении резолюций для получения реальных результатов на местах.
concentrando los esfuerzos en la aplicación de las mismas para conseguir un impacto real sobre el terreno.
необходимо сосредоточить усилия на достижении реальных результатов в указанных ниже трех основных областях, заложив основу для стратегического развития
deberán centrarse en la obtención de resultados tangibles en los tres ámbitos principales que se describen a continuación a fin de sentar las bases para el desarrollo estratégico
С тем чтобы добиться реальных результатов, мероприятия в 1999 году должны выйти за рамки обычного празднования
A fin de velar por que se logren resultados genuinos, los acontecimientos de 1999 deberían ir más allá del formato conmemorativo ordinario
Большое значение в этом контексте Россия придает скорейшему вступлению в ВТО и ожидает реальных результатов от первой министерской сессии этой организации,
A este efecto, Rusia aspira a ingresar cuanto antes en la OMC y confía en que obtendrá resultados tangibles en la primera reunión a nivel ministerial de esa organización,
Результатов: 86, Время: 0.0626

Реальных результатов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский