СВЕДЕНИЯМ - перевод на Испанском

información
информация
данные
информирование
отчетность
информационных
сведения
datos
данные
информация
дато
факт
наводку
сведения
цифру
conocimiento
известно
знакомство
владение
опыт
знания
осведомленности
понимания
сведению
информации
ведома
informaciones
информация
данные
информирование
отчетность
информационных
сведения
conocimientos
известно
знакомство
владение
опыт
знания
осведомленности
понимания
сведению
информации
ведома

Примеры использования Сведениям на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
По имеющимся сведениям, в Сиемреапе один заключенный после поимки был расстрелян.
En Siem Reap, las pruebas existentes indican que un preso fue ejecutado al ser capturado.
По сведениям, полученным от источника,
De acuerdo con la información proporcionada por la fuente,
Следует отметить, что, по сведениям национальной полиции, после вступления в действие этой реформы количество похищений людей значительно увеличилось.
Cabe notar que, a partir de la vigencia de esta reforma, según datos de la PN, el número de secuestros mostró un importante aumento.
По имеющимся сведениям, производство и применение гексабромдифенила прекращены
Con arreglo a los datos disponibles, la producción y el uso del
По имеющимся сведениям, он находится под стражей с момента ареста в декабре 1987 года.
Según se informa, ha estado preso desde su detención en diciembre de 1987.
По сведениям, СКП организует при содействии КДО крупную военную операцию против Монгбвалу
Se informa de que la UPC organiza una importante operación militar en Mongbwalu con la ayuda del MLC,
По сведениям СООННР, с 1 апреля частотность передвижения по тому же маршруту гражданских лиц,
Desde el 1 de abril, la FNUOS ha observado un número ligeramente mayor de civiles, principalmente mujeres
По сведениям АНКПЧ, правительство попрежнему не в состоянии обеспечить надежный и равноправный доступ к ним, особенно к безопасной питьевой воде.
La Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán informa de que el Gobierno sigue siendo incapaz de asegurar un acceso fiable e igualitario a ellos, especialmente al agua potable.
Кстати, об этом. Хотелось бы знать, почему мы так доверяем сведениям этого Фалкрума?
Me gustaría saber por qué confiamos en la información del tal Fulcrum, quienquiera que sea?
Адресная социальная помощь, оказываемая малообеспеченным семьям по состоянию на начало каждого года( по сведениям Министерства труда
Asistencia social especial prestada a las familias de bajos ingresos(de acuerdo con la información del Ministerio de Trabajo
новый закон в ближайшее время будет принять, что противоречит сведениям, исходящим от НПО.
ley será adoptada próximamente, lo que se contradice con la información procedente de una organización no gubernamental.
Объем данных по транссексуалам крайне ограничен, хотя, судя по имеющимся сведениям, уровень распространенности ВИЧ среди них чрезвычайно высок.
La información sobre las personas transgénero es muy limitada, aunque los datos disponibles indican una prevalencia del VIH extremadamente alta.
Внутри Туркменистана Центральный банк Туркменистана рассылает сведения, полученные из компетентных органов в коммерческие банки с указанием заморозить счета лиц, проходящих по указанным сведениям.
En Turkmenistán, el Banco Central de Turkmenistán distribuye notificaciones de los órganos competentes a los bancos comerciales con la indicación de congelar las cuentas de las personas indicadas en las notificaciones.
Г-н ГРОССМАН с удовлетворением отмечает, что, по полученным от неправительственных организаций сведениям, случаи насилия по политическим мотивам в Гайане чрезвычайно редки.
El Sr. GROSSMAN señala con satisfacción que, según las indicaciones dadas por organizaciones no gubernamentales, son sumamente raros los casos de violencia política en Guyana.
документам и сведениям, а также предоставлять ему копии требуемых досье
documentos e información oficiales y proporcionarle copias de los expedientes
По сведениям Информационного центра МВД в 2008 году зарегистрировано 4 уголовных дела,
Según datos del Centro de Información del Ministerio del Interior,
Декабря 2003 года государство- участник указало, что, по сведениям Генеральной прокуратуры Узбекистана,
El 23 de diciembre de 2003, el Estado Parte afirmó que, según información de la Fiscalía General de Uzbekistán,
Согласно сведениям, предоставленным ПОПЧР,
Según los datos facilitados por la ODHR,
В 1891 году по сведениям священника К. Репьева в Хатанге находилось 6 домов, а также церковный дом
En 1891, según la información del sacerdote K. Repyev, había 6 casas en Játanga,
по крайней мере по моим сведениям».
al menos según mi conocimiento".
Результатов: 514, Время: 0.1221

Сведениям на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский