Примеры использования
Сопоставимые
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
является наивысшим показателем самоубийств девушек в странах ОЭСР, по которым имеются сопоставимые цифры.
la más alta de suicidios de mujeres jóvenes en los países de la OCDE para los que se dispone de cifras comparativas.
в основе которых продолжают оставаться главным образом природные сопоставимые преимущества.
que siguen basándose principalmente en la ventaja natural comparativa.
Просьба представить сопоставимые статистические данные о бюджетных ассигнованиях на цели осуществления экономических,
Sírvanse proporcionar datos estadísticos comparados sobre las consignaciones presupuestarias para hacer efectivos los derechos económicos,
Обязательство государства флага и прибрежного государства прилагать все усилия к тому, чтобы согласовывать сопоставимые меры по сохранению и управлению в разумный срок.
Obligación del Estado del pabellón y del Estado ribereño de hacer todo lo posible por convenir en medidas de conservación y ordenación compatibles en un plazo razonable.
Индекс цен на сопоставимые сырьевые товары, выраженных в специальных правах заимствования( СПЗ),
El índice de precios equivalente de los productos básicos medido en derechos especiales de giro(DEG)
Большинство заемщиков не могут собрать сопоставимые объемы средств для долгосрочного финансирования под свою собственную гарантию.
La mayoría de los prestatarios no podrían reunir una financiación similar a largo plazo con su propia garantía.
Эти данные, не сопоставимые по вышеуказанным причинам,
Los datos, aunque no son comparables por las razones expuestas,
Я надеюсь, что правительство обеспечит также сопоставимые улучшения в энергоснабжении районов за пределами Багдада.
Espero que el Gobierno también tome medidas para lograr mejoras análogas en los suburbios de esa ciudad.
Ситуация осложняется такими договорами, в которых отсутствуют сопоставимые указания, ориентирующие в том или другом направлении.
La situación es más complicada en el caso de los tratados para los que no existan indicaciones semejantes en uno u otro sentido.
Число стран, поддерживающих систему DevInfo или сопоставимые инструменты для осуществления контроля и представления данных, касающихся детей.
Número de países que utilizan DevInfo o instrumentos semejantes para la supervisión y la presentación de informes en relación con los datos relativos a los niños.
Число стран, поддерживающих систему DevInfo или сопоставимые инструменты для осуществления контроля и представления данных, касающихся детей.
Número de países que utilizan DevInfo o instrumentos semejantes para la supervisión y la presentación de informes sobre datos relativos a los niños.
Для этого необходимы совместные усилия, сопоставимые с масштабами и характером таких угроз.
Se necesitaba un esfuerzo colectivo, acorde con la escala y el carácter de las amenazas.
Она должна включать политические аспекты сопоставимые с обязательствами, проистекающими из статьи 1 Устава, в которой говорится,
Deben incorporar aspectos de política que estén a la altura de las responsabilidades emergentes del Artículo 1 de la Carta,
Сопоставимые рыночные затраты на энергию,
En comparación con los costos de las fuentes tradicionales de energía,
обусловило необходимость в использовании таких механизмов, как льготные ставки вознаграждения, сопоставимые с реальными рыночными ставками.
sigue ampliándose, lo que obligó a recurrir a tasas preferenciales de remuneración que fueran competitivas con el mercado de trabajo.
он может пожелать использовать в качестве отправной точки соответствующие сопоставимые механизмы.
tal vez desee utilizar como referencia otros acuerdos pertinentes que sean comparables.
представленности применялись разные показатели, и поэтому сопоставимые данные отсутствуют.
tercero se utilizaron indicadores diferentes para medir la representación geográfica, por lo que no se dispone de datos para la comparación.
Для того чтобы удержать работающих учителей и привлечь новых работников, понадобятся стимулы и зарплаты, сопоставимые с зарплатами в других отраслях.
Para ello y para atraer a nuevos maestros sería necesario ofrecer incentivos y sueldos competitivos.
финансовый контроль, сопоставимые с таким ростом расходов.
control financiero sea acorde con el incremento de gastos.
позволяющей глобальным учреждениям собирать сопоставимые данные о водных ресурсах и обмениваться ими.
la creación de una plataforma que permita a los organismos mundiales compilar e intercambiar datos coherentes sobre los recursos hídricos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文