Примеры использования
Сотрудничает
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Мое Управление тесно сотрудничает с властями Республики Сербской в разработке необходимых дополнительных поправок к имущественным
Mi Oficina colaborará estrechamente con las autoridades de la República Srpska respecto de las necesarias enmiendas adicionales a las leyes de propiedad
Большинство медицинских экспертов по пыткам сотрудничает с Институтом, благодаря чему он может обращаться к соответствующим специалистам для проведения необходимых исследований.
La mayoría de los expertos médicos en tortura trabajan con el Instituto, por lo que este puede contar con la experiencia necesaria para realizar exámenes.
Программа добровольцев также сотрудничает со своими партнерами в деле пропаганды
Mediante el voluntariado, los VNU también trabajan con diversos asociados para promover
Агентство сотрудничает с различными международными
La Agencia colaborará con las distintas organizaciones internacionales
Предполагается, что Директор- распорядитель сотрудничает с Исполнительным секретарем для обеспечения преемственности
Se prevé que el Director Gerente colabore con la secretaría ejecutiva de la Convención con miras a garantizar la continuidad
ЦТИК сотрудничает с ИКТ под руководством Консультативного совета при подготовке представляемого КС годового доклада о деятельности Механизма по технологиям.
El CTC colaborará con el CET, bajo la dirección de la junta consultiva, en la elaboración del informe anual a la CP sobre las actividades del Mecanismo Tecnológico.
Международный гражданский служащий, который добросовестно сообщает о таком нарушении или который сотрудничает в проведении ревизии или расследования, имеет право на защиту от преследования за такие действия.
Todo funcionario público internacional que haga una denuncia de ese tipo de buena fe o que coopere en una auditoría o investigación tiene derecho a recibir protección contra represalias.
Вьетнам активно участвует в работе Совета по правам человека и в полном объеме сотрудничает с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций.
Viet Nam ha participado activamente en la labor del Consejo de Derechos Humanos y cooperado plenamente con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas.
справочника по трудовому законодательству, кроме того сотрудничает в публикации различных юридических изданий.
obras Manual Laboral y Manual de Jurisprudencia Laboral, además de colaborar en diversas revistas jurídicas.
В 2004 году мы создали министерство спорта, которое готовит молодежь в области спорта и которое сотрудничает с другими правительственными учреждениями по всей стране.
En 2004, se creó un Ministerio de Deporte para preparar a los jóvenes en el ámbito del deporte y cooperar con otros órganos gubernamentales en todo el país.
Выражается сожаление в связи с тем, что государство- участник не сотрудничает со Специальной процедурой по исчезновениям Комиссии по правам человека.
Se deplora que el Estado Parte no coopere en el proceso especial de desapariciones de la Comisión de Derechos Humanos.
Республика Корея активно сотрудничает с ЮНИДО и развивающимися странами.
la República de Corea se esfuerza activamente por cooperar con la ONUDI y los países en desarrollo.
в которых правительство тесно сотрудничает с заинтересованными участниками гражданского общества, включая средства массовой информации.
incluidos los medios de información, trabajan en estrecha colaboración.
участвует или сотрудничает в осуществлении такой деятельности;
ejecutar sus actividades, o participar o colaborar en ellas.
то Комитет сотрудничает с заинтересованным государством- участником.
el Comité colaborará con el Estado Parte.
Сообщает компетентным уголовно- следственным органам важные юридические и уголовные сведения по просьбе этих органов и сотрудничает с ними в получении доказательств;
Comunicar a los órganos competentes para la investigación penal los hechos que tengan pertinencia juridicopenal y colaborar con estos órganos en la obtención de las pruebas cada vez que lo solicitan;
Кроме того, в каждом штате страны существует министерство по делам женщин, которое сотрудничает с неправительственными организациями в осуществлении деятельности, касающейся гендерных проблем.
Además, existen Ministerios de Asuntos de la Mujer en todas las divisiones políticas del país, que trabajan con organizaciones no gubernamentales en las cuestiones del género.
сообщает о совершении противоправного действия или сотрудничает при проведении надлежащим образом санкционированной ревизии или расследования.
ha informado sobre conductas irregulares o cooperado con una auditoría o investigación debidamente autorizada.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文