Примеры использования
Стабильный
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
устойчивого развития на основе системы обеспечения гендерного равенства подлинный и стабильный мир невозможен.
basado en un sistema de igualdad entre los géneros, es imposible alcanzar una paz verdadera y sostenible.
Меняющаяся роль Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне за последнее десятилетие демонстрирует достигнутый стабильный прогресс.
El papel cambiante de las Naciones Unidas en Sierra Leona durante la última década demuestra los constantes avances realizados.
Комитет отмечает стабильный прогресс в области развития Самоа,
El Comité señaló los sostenidos progresos de desarrollo realizados por Samoa,
Задача развития местных потенциалов по решению этой проблемы предполагает увеличение ресурсов в среднесрочной перспективе и обеспечит стабильный потенциал в будущем.
El objetivo de la creación de capacidad local para afrontar el problema es contar con más recursos a mediano plazo y asegurar una capacidad sostenible en el futuro.
создать экономичный, безопасный, стабильный и экологичный способ очистки воды.
crear un ambiente seguro, sostenible, rentable y un método ecológico para purificar el agua.
Следовательно, важно, чтобы эти рыбопромысловые общины имели стабильный доступ к рыбным ресурсам
Por tanto, es importante que las comunidades pesqueras tengan un acceso seguro a los recursos pesqueros
Наблюдается стабильный прогресс в достижении четвертой ЦРДТ,
Existe un constante progreso con relación al objetivo 4,
Стабильный доступ к глобальным рынкам при нормальных издержках не только представляет критическую важность для палестинского экономического развития,
El acceso regular a los mercados mundiales a un costo normal no solo tiene importancia fundamental para el desarrollo económico palestino,
Стабильный ход и завершение процессов, запланированных на 2009 год, не могут быть гарантированы,
La marcha regular y la conclusión de los juicios previstos para 2009 no podrá asegurarse
Мы призываем израильские власти установить транспарентный и стабильный режим в ключевых пунктах пересечения границы с сектором Газа.
Alentamos a las autoridades de Israel a que establezcan un régimen transparente y fiable en el cruce principal para el ingreso y la salida de Gaza.
Наблюдался стабильный прогресс в достижении страной ЦРДТ, и практически все цели уже были достигнуты.
Se han observado progresos continuos en la consecución de los ODM a nivel nacional, y casi todas las metas propuestas han sido alcanzadas.
Стабильный экономический рост ряда стран Юга оказал значительное влияние на современное международное экономическое положение,
El vigoroso crecimiento económico de diversos países del Sur ha tenido un efecto importante en la actual situación económica internacional,
Такие действия имеют стабильный характер и не приведут позднее к увеличению выбросов в результате обезлесения
Esas medidas tengan carácter permanente y no den lugar con posterioridad a un aumento de las emisiones debidas a la deforestación
Без этих предпосылок не только невозможен стабильный мир в Боснии
Sin estas condiciones previas, no sólo será imposible una paz permanente en Bosnia y Herzegovina,
увеличение занятости должно также обеспечивать домашним хозяйствам стабильный рост дохода и расширять местные рынки.
se quiere conseguir un desarrollo incluyente, el empleo también tiene que propiciar un constante aumento del ingreso de las familias y una expansión de los mercados locales.
кто высказывал это желание, признали, что предварительным условием для их возвращения является стабильный мир.
quienes expresaron este deseo reconocían que un requisito previo para su regreso era la paz duradera.
Эти проекты обеспечат странам, не имеющим выхода к морю, стабильный доступ к мировым и региональным рынкам для экспорта своих товаров.
Esos proyectos asegurarán el acceso previsible de las exportaciones de los países sin litoral a los mercados mundiales y regionales.
основной персонал продолжает покидать его в поисках более стабильный работы в других местах.
el personal esencial continúa abandonándolo para buscar empleo más seguro en otros lugares.
надлежащей политике правительства в национальной экономике наблюдается стабильный рост.
la economía nacional ha experimentado un crecimiento continuo.
Присутствующим здесь экономистам будет интересно знать, что у меня был довольно стабильный доход.
Y para los economistas por ahí, les puede interesar saber que en efecto tuve un ingreso bastante predecible.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文