СТОРОНЫ РЕКОМЕНДОВАЛИ - перевод на Испанском

Примеры использования Стороны рекомендовали на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Большое число сторон рекомендовали Депозитарию не только подготовить доклад об итогах консультаций, но также сформулировать окончательные замечания.
Un gran número de partes instó al depositario a no limitarse a informar sobre los resultados de las consultas sino también a formular observaciones finales.
Конференция Сторон рекомендовала разработать соглашения об организационном сотрудничестве между МФСР,
La Conferencia de las Partes recomendó que se establecieran acuerdos de colaboración institucional entre el FIDA,
В этой связи ряд Сторон рекомендовали, чтобы типовая форма отчетности не только применялась к партнерским соглашениям, специально созданным в институциональных рамках КБОООН,
A este respecto, algunas Partes recomendaron que no se limitara la plantilla para la presentación de informes a los acuerdos de asociación establecidos expresamente en el marco institucional de la CLD,
Ряд Сторон рекомендовали донорам вкладывать средства в системы мониторинга ОДЗЗ для гармонизации их мер вмешательства на национальном
Algunas Partes recomendaron que los donantes invirtieran en sistemas de vigilancia de la DDTS para armonizar sus intervenciones a nivel nacional
Ряд Сторон рекомендовали использовать в качестве эффективного подхода к мониторингу ОДЗЗ подход,
Algunas Partes recomendaron que se empleara una vigilancia basada en los ecosistemas, que incorporara los factores socioeconómicos
Одна Сторона рекомендовала, чтобы Стороны в своих национальных сообщениях представляли информацию об эффективности
Una Parte recomendó que las Partes proporcionaran información en sus comunicaciones nacionales sobre la eficacia
Касаясь дальнейших шагов, одна из Сторон рекомендовала Сторонам провести оценку того,
Respecto de las medidas futuras, una Parte recomendó que las Partes evaluaran
по просьбе одной из сторон, рекомендовать временные меры защиты, которые он может счесть необходимыми для поддержания соответствующих прав любой стороны
a solicitud de una de las partes, recomendar las medidas de protección provisionales que pueda considerar necesarias para proteger los respectivos derechos de cualquiera de las partes
Она просила пятнадцатое Совещание Сторон рекомендовать Сторонам, а также ВТО разработать таможенную процедуру, предусматривающую импортные квоты для компаний, использующих озоноразрушающие вещества.
Pidió a la15ª Reunión de las Partes que recomendara a las Partes y a la OMC que establecieran procedimientos aduaneros para otorgar cupos de importación a las empresas que utilizaban sustancias agotadoras del ozono.
Другая Сторона рекомендовала проводить просветительскую работу среди представителей директивных органов
Otra Parte recomendó que se sensibilizara a los responsables de la adopción de decisiones y a los interesados
Эта Сторона рекомендует ЮНЕП и ЮНИДО проводить учебные семинары на субрегиональном
La Parte recomendó que el PNUMA y la ONUDI organizaran talleres de capacitación a nivel subregional
беспокоясь об источниках требуемого финансирования, многие Стороны рекомендуют Совету ГЭФ предусмотреть в ходе предстоящего пополнения средств возможность финансирования борьбы с опустыниванием за счет ресурсов ГЭФ в целях гарантирования и облегчения осуществления Конвенции,
los recursos financieros necesarios, un número importante de Partes recomendaron al Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial que incluyera en su siguiente reposición una ventanilla de financiación para la lucha contra la desertificación con objeto de tener acceso a los recursos de dicho Fondo para asegurar
В решении IX/ 13 H Конференция Сторон рекомендовала отобрать на шестом совещании Специальной рабочей группы по осуществлению статьи 8( j)
En su decisión IX/13 H, la Conferencia de las Partes recomendó que el Grupo de Trabajo sobre el artículo 8 j y disposiciones conexas, en su sexta reunión,
Эта Сторона рекомендовала также принять решение о сохранении совместных управленческих структур с учетом, с одной стороны, ограниченности имеющихся данных,
Esa Parte recomendó también que en la decisión que se habría de adoptar sobre la continuación de las estructuras administrativas conjuntas se tuviese en cuenta,
Конференция Сторон рекомендовала распространять информацию об опыте специализированных учреждений и извлеченных ими практических
la Conferencia de las Partes recomendó que la experiencia y los conocimientos adquiridos por los organismos especializados se difundieran en todos los foros pertinentes
Ряд Сторон рекомендовали в максимально возможной степени обеспечить совместимость типовых форм по передовой практике в рамках СОРОО с существующими типовыми формами,
Algunas Partes recomendaron que las plantillas sobre las prácticas óptimas del PRAIS se hicieran compatibles con las existentes, en la medida de lo posible, como las que ya se habían elaborado
Также на 8- м заседании 8 июня одна из Сторон рекомендовала, чтобы секретариат попытался разработать
También en la octava sesión, celebrada el 8 de junio, una Parte recomendó que la secretaría procurase elaborar
Пункт 1 статьи 13 Конвенции предусматривает, что" Конференция Сторон рекомендует Всемирной таможенной организации присвоить конкретные таможенные коды в рамках Согласованной системы каждому из химических веществ
El párrafo 1 del artículo 13 del Convenio dispone que" la Conferencia de las Partes alentará a la Organización Mundial de Aduanas a que asigne, cuando proceda, códigos aduaneros específicos
Та же Сторона рекомендовала Сторонам продолжить усилия по повышению осведомленности о совместных мероприятиях,
Esa misma Parte recomendó que las Partes continuaran sensibilizando acerca de la actividades conjuntas, ya que estaban destinadas a
Наконец, Конференция Сторон рекомендовала Глобальному механизму разработать в качестве одного из элементов своей оперативной стратегии для рассмотрения на четвертой сессии Конференции Сторон стратегию деятельности в области информации
Por último, la Conferencia de las Partes recomendó que el Mecanismo Mundial preparara, en el contexto de su estrategia operacional y para su examen por la Conferencia en su cuarto período de sesiones, una estrategia de información y comunicación destinada a
Результатов: 54, Время: 0.0353

Стороны рекомендовали на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский