Примеры использования
Существенной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Реализация мероприятий по реабилитации и интеграции детей с ограниченными возможностями в общество нуждается в существенной активизации; и.
Es preciso intensificar considerablemente la aplicación de las medidas de rehabilitación e integración en la sociedad de los niños con discapacidad.
Если доллар США нужно обесценить из-за существенной неустойчивости экономики США,
Si el dólar estadounidense necesita devaluarse debido al desequilibrio fundamental en la economía norteamericana,
Будущее 20 миллионов пакистанцев зависит от нашей решительной, существенной и эффективной поддержки.
El futuro de 20 millones de pakistaníes depende de nuestra asistencia decisiva, substancial y efectiva.
Взаимосвязь с ПРООН также способствует существенной оптимизации результатов деятельности и облегчает раннее развертывание деятельности в странах, переживших конфликты.
Además, la relación con el PNUD aumenta significativamente la eficacia y facilita la pronta intervención en los países que salen de un conflicto.
Существенной гарантией независимости судебного ведомства является безопасность статуса судей,
Una garantía fundamental de la independencia de los jueces es la seguridad en el cargo judicial, que no está
Нет существенной разницы в питании городских и сельских жителей,
Tampoco hay considerables diferencias en la nutrición de los habitantes urbanos
Сфера охвата мероприятий по проектам является существенной, и она расширяется и распространяется на все регионы мира.
Las actividades de los proyectos, que son significativas y se están incrementando, abarcan a todas las regiones del mundo.
их использование зачастую приводит к существенной экономии для Организации.
su utilización a menudo da lugar a considerables ahorros para la Organización.
г-жи Бордес является существенной и явно выходит за пределы чисто гипотетических рисков.
la Sra. Bordes son considerables, y que exceden claramente los límites de amenazas puramente hipotéticas.
На протяжении четверти столетия различия в темпах роста выражались в существенной разнице доходов на душу населения.
Durante el último cuarto de siglo las diferencias de las tasas de crecimiento se tradujeron en diferencias considerables de los ingresos per cápita.
Нет достаточных оснований полагать, что система, основывающаяся на возмещении фактически произведенных расходов, приведет к существенной экономии средств Организации;
No hay motivos razonables para esperar que el sistema de reembolso de los gastos efectuados redunde en economías apreciables para la Organización;
Он заявил, что между кандидатами двух основных партий нет существенной разницы.
no había diferencias significativas entre los candidatos de los dos partidos principales.
в результате этого не следует ожидать существенной экономии в связи с любыми будущими отменами обязательств на данный двухгодичный период.
en consecuencia, no cabe esperar economías significativas derivadas de futuras cancelaciones de obligaciones durante ese bienio.
Дополнительной и, пожалуй, наиболее существенной для работающей матери услугой является организация детских яслей,
Un beneficio adicional y quizá uno de los más significativos en torno a la madre trabajadora es el de la sala-cuna, previsto en los artículos 20
Так что прежде, чем говорить о том, что я считаю существенной разницей между" LOLcats" и" Ушахиди", мне хотелось бы поговорить об их общем источнике.
Así que antes de hablar de lo que creo que son las diferencias fundamentales entre los LOLcats y Ushahidi, quiero hablar de su fuente compartida.
БАПОР само авансировало средства для существенной модернизации учебного центра в Дамаске, который не ремонтировался с момента
El propio Organismo adelantó fondos para poder hacer obras esenciales en el Centro de Capacitación de Damasco,
Они напомнили о том, что без существенной международной поддержки и системных преобразований многие развивающиеся страны не смогут добиться достижения некоторых из целей к 2015 году.
Recordaron que sin apoyo internacional y cambios sistémicos sustanciales, muchos países en desarrollo no iban a poder alcanzar los Objetivos de aquí a 2015.
также свидетельством существенной роли, которую может играть гражданское общество в пропаганде культуры мира.
una prueba del significativo papel que puede desempeñar la sociedad civil en el progreso de una cultura de paz.
до окончательного урегулирования, существенной автономии и самоуправления в Косово…;
de una autonomía y un gobierno autónomo sustanciales en Kosovo…;
Анализ полного текста этих сообщений показывает, что почти две трети из них не содержат никакой существенной информации по вопросам устойчивого развития.
El análisis del texto completo de esas informaciones muestra que casi las dos terceras partes de ellas no contiene ningún tipo de datos sustanciales, sobre el desarrollo sostenible.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文