Примеры использования
Увеличении
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В тех сценариях, где предусматривается, что кумулятивный объем выбросов углерода к 2100 году превысит 1000 ГтУ, говорится о постоянном увеличении уровней концентрации за рамками этого периода.
Estas situaciones hipotéticas que exceden las 1.000 GtC en emisiones acumulativas hasta el año 2100 conducen a incrementos constantes en los niveles de concentración más allá de ese período.
полной отчетностью позволит обеспечить заблаговременное оповещение Генеральной Ассамблеи об увеличении расходов.
comunicación más frecuente y completa, la Asamblea General habría conocido antes los incrementos de los costos.
Но зачем заботиться об увеличении температуры, если не из-за ее воздействия на жизнь на Земле,
Sin embargo,¿por qué preocuparse por las mayores temperaturas, si no es por sus efectos sobre la vida en la Tierra,
Ежегодные эксперты сообщают об увеличении числа новых наркотиков, с помощью которых совершаются преступления.
Los expertos informan de que cada año aumenta el número de nuevas sustancias vinculadas a esos delitos.
В этих условиях возникает потребность в увеличении вклада МФУ за счет собственных ресурсов.
Tales limitaciones han conducido a unas crecientes demandas de mayores contribuciones de las IFM mediante el empleo de sus propios recursos.
Я при любой возможности просил об увеличении гуманитарной помощи региону и о содействии в доставке туда такой помощи.
He intercedido, siempre que he podido, en favor de que la ayuda humanitaria a la región aumente y se facilite el acceso de esa asistencia a la zona en cuestión.
Сообщалось также об увеличении потребления кетамина в 2010 году в Китае,
El consumo de ketamina también aumentó en 2010 en China, Hong Kong(China),
Каждый дополнительный год образования в развивающихся странах выражается в увеличении индивидуального дохода в среднем на 10
Cada año adicional de escolaridad aumenta los ingresos de una persona en un 10% o más de promedio
Суринамская делегация поддерживает просьбу Верховного комиссара об увеличении выделяемых ему ресурсов, с тем чтобы он мог эффективно выполнять свой мандат.
La delegación de Suriname apoya a la solicitud formulada por el Alto Comisionado de que se aumenten los recursos que se le asignan para poder cumplir adecuadamente su mandato.
развития в 1995 году, обеспечивает основу для реального удовлетворения потребностей в увеличении объема ресурсов.
proporciona un marco normativo para poder hacer realidad esta necesidad de mayores recursos.
это должно найти свое отражение в увеличении объема ресурсов для осуществления комплексных про- грамм в различных странах.
está prácticamente terminada y debe traducirse en mayores recursos para la ejecución de los programas integrados en diferentes países.
объявили об увеличении взносов на цели ОПР.
anunciaron mayores contribuciones en concepto de asistencia oficial para el desarrollo.
имеющиеся данные также свидетельствуют об увеличении их роли в семье и общине.
ingresos habían aumentado y hay constancia de que aumentó también su participación en la familia y la comunidad.
В этом контексте важно определить критерии для обеспечения качества предоставления услуг полиции при одновременном увеличении численности сотрудников полиции.
En ese contexto, será importante precisar parámetros para salvaguardar la calidad de la prestación del servicio de policía aumentando a la vez el número de agentes de policía.
Для этого необходима поддержка со стороны развитых стран, выражающаяся в увеличении объемов предоставляемых дополнительных ресурсов и передаче соответствующих технологий.
Esto exige el apoyo de los países desarrollados en términos de mayores recursos adicionales y la transferencia de la tecnología apropiada.
Предварительные данные переписи населения 2012 года свидетельствуют об увеличении численности нерезидентов.
Los datos preliminares del censo de 2012 indican que la población de personas sin condición ciudadana aumentó.
Группа ЮНИФЕМ по вопросам оценки представила информацию об увеличении показателя завершения децентрализованных оценок с 32 процентов в 2009 году до 38 процентов в 2010 году.
La Dependencia de Evaluación del UNIFEM indicó que la tasa de finalización de las evaluaciones descentralizadas había aumentado del 32% en 2009 al 38% en 2010.
По запросу Комитет был информирован о значительном увеличении числа посещений веб- сайта ЭКЛАК
En respuesta a una pregunta de la Comisión, se informó de que había aumentado sustancialmente el número de consultas y documentos descargados del
И мы думаем об увеличении биомассы в резервах,
Y si pensamos en el aumento de la biomasa dentro de las reservas,
На международном уровне существует необходимость не только в увеличении размеров помощи, но также и в сбалансировании структуры
En el plano internacional, no solamente hay necesidad de más asistencia, sino también de un nuevo equilibrio de la composición
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文